First and foremost, the political elite might suddenly back away from essential structural reforms, and the Mexican business community's current optimism could collapse. |
Первое и самое главное, политическая элита может внезапно отказаться от проведения жизненно необходимых структурных реформ, и мексиканское бизнес-сообщество, которое в настоящее время испытывает оптимизм, падет духом. |
In the current global market, the life cycle of an electronic device may include the synthesis of labor and material from a dozen or more countries. |
В настоящее время на мировом рынке жизненный цикл электронного устройства может включать участие рабочей силы и материала от дюжины и больше стран. |
This press release may contain forward-looking statements based on current assumptions and forecasts made by E.ON Group management and other information currently available to E.ON. |
Настоящий пресс-релиз может содержать прогнозы, основанные на текущих предположениях и допущениях, сделанных руководством группы E.ON, и другой информации, в настоящее время доступной E.ON. |
The current BOINC environment, a development of the original SETI@home, is providing support for many computationally intensive projects in a wide range of disciplines. |
В настоящее время среда BOINC, разработанная на основе SETI@home, обеспечивает поддержку многих проектов, требующих интенсивных вычислений, по широкому кругу дисциплин. |
If currently in power want to maintain their current positions, they have to think of how JUMP chasm between power and society. |
Если в настоящее время власти хотят сохранить свои нынешние позиции, они должны думать о том, как JUMP пропасть между властью и обществом. |
A new Liberal synagogue has been built (2010) in Amsterdam, 300 meters away from the current synagogue. |
В Амстердаме в настоящее время строится новая либеральная синагога, в 300 метрах от нынешней. |
In addition, the current standard of living is so high that even a sharp recession, as Germany is currently experiencing, is not a disaster. |
Кроме того, текущий уровень жизни настолько высок, что даже резкий спад, так как Германия в настоящее время переживает не является катастрофой. |
This controversy does not exist within the sciences and arguments against the existence of female falsetto do not align with current physiological evidence. |
В настоящее время эти споры существуют не в научной среде, а аргументы против существования женского фальцета не соответствуют современным знаниям о физиологии. |
Prince Markie Dee is a current radio host for WEDR 99 Jamz in Miami, Florida working weekends. |
Принц Марки Ди в настоящее время работает по выходным радиоведущим на WEDR 99 Jamz в Майами, Флорида. |
The current consensus is that the recession will be V-shaped - short and shallow - and thus similar to the US recessions in 1990-91 and 2001, which lasted eight months each. |
В настоящее время мнения сходятся на том, что рецессия будет в форме V - короткой и поверхностной - и таким образом, подобной американским рецессиям 1990-91 и 2001 гг., каждая из которых продолжалась восемь месяцев. |
The term may be valid in current development but, after a critical look at the history of search engines, may not be as correctly formulated as one might think. |
«Данный термин можно использовать, учитывая функционирование корпорации в настоящее время, однако после более внимательного взгляда на историю развития поисковых сервисов, становится понятно, что сформулирован он не совсем корректно, как кажется на первый взгляд. |
A continuation of eight Professional and five Local level posts from the current biennium is proposed in the context of this subprogramme. |
18.45 В контексте данной подпрограммы предлагается сохранить существующие в настоящее время восемь должностей категории специалистов и пять должностей местного разряда. |
I wish to refer here to the current negotiations that are seeking to conclude the General Agreement on Tariffs and Trade talks. |
Здесь я хотел бы упомянуть о ведущихся в настоящее время переговорах, целью которых является завершение обсуждения Генерального соглашения по тарифам и торговле. |
The Special Representative welcomes the investigation by the National Assembly of the current availability of pharmaceutical drugs having dangers to life and health if used without strict medical supervision. |
Специальный представитель приветствует тот факт, что Национальное собрание изучает вопрос о наличии в настоящее время фармацевтических препаратов, употребление которых без строгого медицинского контроля угрожает жизни и здоровью. |
The highest current MMR cited in the national reports is in rural Nigeria; 1,600 per 100,000 live births. |
Согласно национальным докладам, в настоящее время самый высокий уровень материнской смертности наблюдается в сельских районах Нигерии, где он составляет 1600 на 100000 живорождений. |
The current programmes of technical assistance in the resource mobilization area focus on: |
В настоящее время программы технической помощи в области мобилизации ресурсов сосредоточены на следующих областях: |
It is clear, however, that the full implementation of rehabilitation and reconstruction programmes is closely linked to a successful conclusion of current efforts aimed at finding a comprehensive political settlement. |
Однако очевидно, что полное осуществление программ восстановления и реконструкции тесно связано с успешным завершением прилагаемых в настоящее время усилий по достижению всеобъемлющего политического урегулирования. |
If the future repetition of current atrocities was to be avoided, they must not go unpunished. |
Для того чтобы в будущем избежать повторения имеющих место в настоящее время серьезных преступлений, эти преступления не должны оставаться безнаказанными. |
It is also included in the current 67 Throws of Kodokan Judo. |
В настоящее время входит в список 67 приёмов Кодокан-дзюдо... |
We're updating our models... with the current tracking data, right now. |
Да, сэр, мы обновляем моделирования... с последней отслеживания данных, в настоящее время. |
For starters? Under "current occupation," you wrote |
Для начала, свой род занятий в настоящее время ты описала так: |
At headquarters many of these costs would continue at current levels and the economies of scale currently enjoyed would be lost. |
В штаб-квартирах многие из этих расходов останутся на прежнем уровне, и экономия, достигаемая в настоящее время в результате эффекта масштаба, будет сведена на нет. |
However, the current structure of CIS bodies does not make it possible to take the fullest advantage of the existing potential for integration. |
Тем не менее существующая в настоящее время структура органов СНГ не позволяет реализовать имеющийся интеграционный потенциал в полном объеме. |
All current editions of the Yearbook are now published within 12 months following the calendar year covered, thus the 1993 edition is scheduled for publication in December 1994. |
В настоящее время "Ежегодник" публикуется не позднее чем через 12 месяцев по окончании охватываемого им календарного года, и, таким образом, его издание за 1993 год выйдет в свет в декабре 1994 года. |
The Heads of Government pledged their support for the current efforts being undertaken by the United Nations to resolve that tragic conflict. |
Главы правительств заявили о своей поддержке усилий Организации Объединенных Наций, предпринимаемых в настоящее время в целях разрешения этого трагического конфликта. |