Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Данном

Примеры в контексте "Current - Данном"

Примеры: Current - Данном
The opening statements referred to several critical issues in the current juncture. В выступлениях на открытии совещания был затронут ряд вопросов, имеющих на данном этапе исключительно большое значение.
However, there were budgetary implications associated with such a proposal and it would be premature to endorse it at the current stage. Однако такого рода предложение сопряжено с последствиями для бюджета, и поэтому на данном этапе поддерживать его было бы преждевременно.
The Committee is therefore of the view that, at the current stage, all options should be kept open for full development and consideration. По этой причине Комитет считает, что на данном этапе следует оставить все варианты открытыми для полной проработки и рассмотрения.
Colombia believed that it would be premature to consider negotiating such an instrument at the current stage. Колумбия считает, что на данном этапе рассматривать возможность переговоров по такому документу было бы преждевременно.
Mr. Alemu (Ethiopia) said that the current historical juncture called for highly enhanced and transformative cooperation among countries and peoples. Г-н Алему (Эфиопия) говорит, что на данном историческом этапе необходимо в высшей степени интенсивное сотрудничество преобразующего характера между странами и народами.
It was also suggested that compilation of best practices might be premature at the current stage. Было также высказано мнение, что на данном этапе представляется преждевременным заниматься обобщением успешных видов практики.
The Committee agreed that it would take no further action on the notification from Japan at the current time. Комитет постановил, что на данном этапе не будут предприняты никакие дальнейшие меры в отношении уведомления Японии.
At the current stage, CTOC was unable to recommend the nomination without further clarification. На данном этапе КТВХВ был не в состоянии рекомендовать удовлетворить эту заявку без дополнительных разъяснений.
At the current stage, some of the envisaged benefits have been realized. На данном этапе уже удалось частично добиться ожидаемой отдачи.
The Advisory Committee was therefore unable to recommend endorsement of the framework at the current stage. Поэтому Консультативный комитет не смог на данном этапе рекомендовать одобрить эту схему.
At the current stage it is crucial that nuclear-weapon States display sincerity and political will with regard to their nuclear disarmament obligations. И на данном этапе кардинально важно, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, продемонстрировали искренность и политическую волю в том, что касается их ядерно-разоруженческих обязательств.
In the current case, that would mean the rate under Italian law. В данном случае это означало процентную ставку согласно итальянскому законодательству.
Accordingly, India considered that no further action on the topic was necessary at the current stage. Соответственно Индия считает, что на данном этапе не требуется никаких дальнейших действий по этому вопросу.
At the current stage of discussion, it would be premature to consider the adoption of uniform international standards on the matter. На данном этапе обсуждений принятие единообразных международных стандартов по этому вопросу было бы преждевременным.
It would be premature at the current stage to take a view on the future outcome of the Commission's consideration of the topic. На данном этапе было бы преждевременно выражать мнение об ожидаемом результате рассмотрения Комиссией данной темы.
He would also like to know what the High Commissioner viewed as the greatest barrier to the enjoyment of human rights at the current juncture. Ему также хотелось бы узнать мнение Верховного комиссара относительно главного препятствия на пути осуществления прав человека на данном этапе.
In the current round of testing, we are focusing on ways of using light spectra to neutralize aggressive behaviour in criminals. На данном этапе испытаний мы сконцентрируемся на способах использования спектрового света, чтобы нейтрализовать агрессивное поведение преступников.
It seemed neither desirable nor achievable to draw up guidelines or reach conclusions on the subject at the current stage. Вызывает сомнения не только целесообразность, но и возможность разработки руководящих принципов или подготовки выводов по этой теме на данном этапе.
In the current communication, by contrast, both parents and the elder child are Sri Lankan nationals. В данном же случае и родители, и старший ребенок являются гражданами Шри-Ланки.
In the current phase, security of both its premises and its staff continues to be one of the Commission's main priorities. На данном этапе одним из главных приоритетов для Комиссии остается обеспечение безопасности как ее помещений, так и ее персонала.
Perhaps the best approach in the current case was to delete the related reference in the Chairman's draft. Быть может, в данном случае наилучшим путем было бы исключение соответствующей ссылки из проекта Председателя.
It was emphasized that, at the current stage, the outline had been adopted solely for that purpose. Было подчеркнуто, что на данном этапе набросок был принят исключительно для этой цели.
At the current stage, the Commission should focus on existing international practice in that area. На данном этапе Комиссии следует сосредоточить внимание на существующей международной практике в этой области.
It agreed with the Secretary-General that reducing the size of MINURSO would not be advisable at the current stage. Она согласна с Генеральным секретарем в том, что на данном этапе сокращение численности МООНРЗС было бы нежелательным.
Several members believed that, at the current stage, a preliminary assessment of the project could be undertaken. Несколько членов полагали, что на данном этапе можно провести предварительную оценку проекта.