Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Настоящее время

Примеры в контексте "Current - Настоящее время"

Примеры: Current - Настоящее время
A brief description of the current work in each of these areas is provided below. Ниже приводится краткое описание проводимой в настоящее время работы по каждому из этих направлений.
One of the main reasons for the upswing in current expenditure was the additional cost of debt servicing. Одна из основных причин увеличения в настоящее время государственных расходов - это дополнительные затраты, связанные с обслуживанием задолженности.
In that respect, we envisage that the funding mechanism for that office may require an adjustment of its current allocation under special political missions. В этой связи мы предполагаем, что может потребоваться внести изменения в механизм финансирования этой Канцелярии, средства которой в настоящее время выделяются по статье специальных политических миссий.
The current balance of the Trust Fund established pursuant to Security Council resolution 1177 remains at just over $1.7 million. По состоянию на настоящее время остаток средств в Целевом фонде, учрежденном во исполнение резолюции 1177 Совета Безопасности, составляет немногим более 1,7 млн. долл. США.
They also find it to be timely in view of the current international attention being given to water resources development. Они также считают его своевременным с учетом того, какое внимание в настоящее время международное сообщество уделяет освоению водных ресурсов.
The importance of international cooperation is another of the characteristics of the current process of globalization. Международное сотрудничество является еще одной важной чертой происходящего в настоящее время процесса глобализации.
DDT is still being released into the atmosphere from current production and use in some developing countries. В настоящее время ДДТ по-прежнему выбрасывается в атмосферу промышленными предприятиями и используется в ряде развивающихся стран.
According to current trends, the share of primary energy consumption by the building sector could grow from 30-40 per cent today to 70 per cent by 2050. Большие возможности в плане уменьшения общего воздействия на окружающую среду и сокращения выбросов парниковых и других газов несет в себе экостроительство. С учетом нынешних тенденций доля сектора строительства в общем объеме потребления первичных энергоресурсов может возрасти с 30-40% в настоящее время до 70% к 2050 году.
Three parties are represented in the Diet for the current term. В настоящее время в парламенте представлены три партии.
In the discussion paper, a pertinent issue is raised regarding the sufficiency of the current arrangements for consultations. В аналитическом документе затрагивается соответствующий вопрос о достаточности существующих в настоящее время консультативных механизмов.
However current legislation that indirectly deal with offences related to terrorism are: Вместе с тем в настоящее время уже существуют законы, в которых косвенно рассматриваются правонарушения, связанные с терроризмом:
Policies that reduce market distortions would give energy that is compatible with sustainable development a considerably better market position relative to current uses and practices. Стратегии, направленные на компенсацию недостатков рыночных механизмов в этой области, предоставили бы энергетике, согласующейся с целями устойчивого развития, гораздо более благоприятное положение на рынке по отношению к применяемым в настоящее время методам и технологиям.
It then describes some proposals in the current new round of WTO negotiations on agriculture. Затем в ней затрагиваются некоторые предложения, обсуждаемые в ходе нового раунда сельскохозяйственных переговоров, которые в настоящее время проводятся в рамках ВТО.
This general recommendation, inspired by the historic situation of the racist regimes in southern Africa, has no current justification. Данная Общая рекомендация была вызвана исторической ситуацией расистских режимов в южной части Африки и в настоящее время не является актуальной.
The majority of current Country Programme Action Plans now contain mandatory HACT clauses, which specifically reference the need to conduct audit and assurance activities. В большинстве планов действий по осуществлению страновых программ в настоящее время содержатся обязательные положения по СППД, в которых конкретно говорится о необходимости проведения ревизий и мероприятий по обеспечению реализации.
He presented statistics showing that low exhaust concentrations of carbon monoxide of current vehicles reduced significantly the danger of unintentional poisoning. Он представил статистические данные, показывающие, что снижение содержания моноксида углерода в отработавших газах эксплуатируемых в настоящее время транспортных средств существенно уменьшает опасность непреднамеренного отравления.
The current lack of food supplies was even more devastating in rural areas, where women accounted for 30 per cent of heads of households. Нехватка продовольствия в настоящее время является еще более острой в сельских районах, где 30 процентов домашних хозяйств возглавляют женщины.
The current prospect for all countries to achieve the poverty reduction and the other Millennium development goals by 2015 appears extremely bleak. Существующие в настоящее время прогнозы в отношении того, что все страны могут обеспечить сокращение масштабов нищеты и достичь другие цели развития на новое тысячелетие к 2015 году, представляются очень мрачными.
The current, low levels of technology and scarcity of resources continue to hinder the LDCs' economic and social development. В настоящее время низкий уровень развития технологий и нехватка ресурсов по-прежнему препятствуют экономическому и социальному развитию НРС.
An inherent part of the current travel, procurement and staff entitlement processes is the manual completion of a form. Неотъемлемой частью используемых в настоящее время процедур оформления поездок, закупок и выплаты пособий персоналу является заполнение вручную той или иной формы.
The difficulties associated with acquiring containers and inputs for the food-processing industry in the United States imply higher freight costs for current imports. Трудности с приобретением в Соединенных Штатах тары и ресурсов для пищевой промышленности означают, что перевозка импортируемых в настоящее время товаров сопряжена с более высокими расходами.
A recent study on disability showed a current need for over 15,000 wheelchairs in the country. Результаты проведенного недавно исследования показали, что в настоящее время стране требуется 15000 инвалидных колясок.
The representative of OICA also pointed out that some current braking systems required electric power from the battery. Представитель МОПАП также отметил, что для некоторых тормозных устройств, имеющихся в настоящее время на транспортных средств, требуется электрическая энергия аккумуляторной батареи.
The current campaign for the International Year of Freshwater 2003 is another Department of Public Information effort that has involved many United Nations system partners. Еще одним мероприятием Департамента общественной информации с привлечением многих партнеров в рамках системы Организации Объединенных Наций является проводимая в настоящее время кампания, посвященная Международному году пресной воды 2003 года.
The current total of Fiji Police members is 2,172. В настоящее время на Фиджи насчитывается 2172 сотрудника полиции.