A brief description of the current work in each of these areas is provided below. |
Ниже приводится краткое описание проводимой в настоящее время работы по каждому из этих направлений. |
One of the main reasons for the upswing in current expenditure was the additional cost of debt servicing. |
Одна из основных причин увеличения в настоящее время государственных расходов - это дополнительные затраты, связанные с обслуживанием задолженности. |
In that respect, we envisage that the funding mechanism for that office may require an adjustment of its current allocation under special political missions. |
В этой связи мы предполагаем, что может потребоваться внести изменения в механизм финансирования этой Канцелярии, средства которой в настоящее время выделяются по статье специальных политических миссий. |
The current balance of the Trust Fund established pursuant to Security Council resolution 1177 remains at just over $1.7 million. |
По состоянию на настоящее время остаток средств в Целевом фонде, учрежденном во исполнение резолюции 1177 Совета Безопасности, составляет немногим более 1,7 млн. долл. США. |
They also find it to be timely in view of the current international attention being given to water resources development. |
Они также считают его своевременным с учетом того, какое внимание в настоящее время международное сообщество уделяет освоению водных ресурсов. |
The importance of international cooperation is another of the characteristics of the current process of globalization. |
Международное сотрудничество является еще одной важной чертой происходящего в настоящее время процесса глобализации. |
DDT is still being released into the atmosphere from current production and use in some developing countries. |
В настоящее время ДДТ по-прежнему выбрасывается в атмосферу промышленными предприятиями и используется в ряде развивающихся стран. |
According to current trends, the share of primary energy consumption by the building sector could grow from 30-40 per cent today to 70 per cent by 2050. |
Большие возможности в плане уменьшения общего воздействия на окружающую среду и сокращения выбросов парниковых и других газов несет в себе экостроительство. С учетом нынешних тенденций доля сектора строительства в общем объеме потребления первичных энергоресурсов может возрасти с 30-40% в настоящее время до 70% к 2050 году. |
Three parties are represented in the Diet for the current term. |
В настоящее время в парламенте представлены три партии. |
In the discussion paper, a pertinent issue is raised regarding the sufficiency of the current arrangements for consultations. |
В аналитическом документе затрагивается соответствующий вопрос о достаточности существующих в настоящее время консультативных механизмов. |
However current legislation that indirectly deal with offences related to terrorism are: |
Вместе с тем в настоящее время уже существуют законы, в которых косвенно рассматриваются правонарушения, связанные с терроризмом: |
Policies that reduce market distortions would give energy that is compatible with sustainable development a considerably better market position relative to current uses and practices. |
Стратегии, направленные на компенсацию недостатков рыночных механизмов в этой области, предоставили бы энергетике, согласующейся с целями устойчивого развития, гораздо более благоприятное положение на рынке по отношению к применяемым в настоящее время методам и технологиям. |
It then describes some proposals in the current new round of WTO negotiations on agriculture. |
Затем в ней затрагиваются некоторые предложения, обсуждаемые в ходе нового раунда сельскохозяйственных переговоров, которые в настоящее время проводятся в рамках ВТО. |
This general recommendation, inspired by the historic situation of the racist regimes in southern Africa, has no current justification. |
Данная Общая рекомендация была вызвана исторической ситуацией расистских режимов в южной части Африки и в настоящее время не является актуальной. |
The majority of current Country Programme Action Plans now contain mandatory HACT clauses, which specifically reference the need to conduct audit and assurance activities. |
В большинстве планов действий по осуществлению страновых программ в настоящее время содержатся обязательные положения по СППД, в которых конкретно говорится о необходимости проведения ревизий и мероприятий по обеспечению реализации. |
He presented statistics showing that low exhaust concentrations of carbon monoxide of current vehicles reduced significantly the danger of unintentional poisoning. |
Он представил статистические данные, показывающие, что снижение содержания моноксида углерода в отработавших газах эксплуатируемых в настоящее время транспортных средств существенно уменьшает опасность непреднамеренного отравления. |
The current lack of food supplies was even more devastating in rural areas, where women accounted for 30 per cent of heads of households. |
Нехватка продовольствия в настоящее время является еще более острой в сельских районах, где 30 процентов домашних хозяйств возглавляют женщины. |
The current prospect for all countries to achieve the poverty reduction and the other Millennium development goals by 2015 appears extremely bleak. |
Существующие в настоящее время прогнозы в отношении того, что все страны могут обеспечить сокращение масштабов нищеты и достичь другие цели развития на новое тысячелетие к 2015 году, представляются очень мрачными. |
The current, low levels of technology and scarcity of resources continue to hinder the LDCs' economic and social development. |
В настоящее время низкий уровень развития технологий и нехватка ресурсов по-прежнему препятствуют экономическому и социальному развитию НРС. |
An inherent part of the current travel, procurement and staff entitlement processes is the manual completion of a form. |
Неотъемлемой частью используемых в настоящее время процедур оформления поездок, закупок и выплаты пособий персоналу является заполнение вручную той или иной формы. |
The difficulties associated with acquiring containers and inputs for the food-processing industry in the United States imply higher freight costs for current imports. |
Трудности с приобретением в Соединенных Штатах тары и ресурсов для пищевой промышленности означают, что перевозка импортируемых в настоящее время товаров сопряжена с более высокими расходами. |
A recent study on disability showed a current need for over 15,000 wheelchairs in the country. |
Результаты проведенного недавно исследования показали, что в настоящее время стране требуется 15000 инвалидных колясок. |
The representative of OICA also pointed out that some current braking systems required electric power from the battery. |
Представитель МОПАП также отметил, что для некоторых тормозных устройств, имеющихся в настоящее время на транспортных средств, требуется электрическая энергия аккумуляторной батареи. |
The current campaign for the International Year of Freshwater 2003 is another Department of Public Information effort that has involved many United Nations system partners. |
Еще одним мероприятием Департамента общественной информации с привлечением многих партнеров в рамках системы Организации Объединенных Наций является проводимая в настоящее время кампания, посвященная Международному году пресной воды 2003 года. |
The current total of Fiji Police members is 2,172. |
В настоящее время на Фиджи насчитывается 2172 сотрудника полиции. |