| The trends observed in the current reporting period must continue. | Тенденции, которые мы наблюдаем в текущий отчетный период, должны быть сохранены и в будущем. |
| Clearly, America's current account deficit is unsustainable. | Ясно, что текущий платежный дефицит США невозможно удерживать на заданном уровне. |
| Unrecoverable error; current control is not IGridEmbeddedControl. | Неисправимая ошибка; текущий элемент управления не является элементом типа IGridEmbeddedControl. |
| Members would also indicate payment schedules for the current year. | Кроме того, члены должны будут объявить график платежей на текущий год. |
| Management of its current social policy requires statistics for small areas. | Для проведения в жизнь его текущий социальной политики требуются статистические данные о малых районах. |
| The current crisis suggests that this is no longer enough. | Текущий кризис говорит о том, что этих мер уже не достаточно. |
| Thus current development is not yet sustainable. | Это означает, что текущий процесс развития все еще не является устойчивым. |
| This work was initiated in the current biennium using other resources funding. | Эта работа была начата в текущий двухгодичный период с использованием финансирования за счет прочих ресурсов. |
| For several commodities, high current prices are probably transitory. | Возможно, что для некоторых видов сырьевых товаров текущий высокий уровень цен - временное явление. |
| The current contractor sources fresh rations from the local market. | Текущий подрядчик закупает свежие пайки на местном рынке. |
| The Assembly decided to award these two posts to the Court for the current biennium. | Генеральная Ассамблея решила выделить эти две должности для Суда на текущий двухгодичный период. |
| The post was approved for the current biennium. | Эта должность была утверждена на текущий двухгодичный период. |
| This needs to be remedied once the current budget discussions are over. | Эту ситуацию надо будет исправить, как только завершится обсуждение бюджета на текущий период. |
| In this respect, the Committee was informed that the current workplan covered all the high-risk missions. | В этом отношении Комитет был проинформирован о том, что текущий план работы охватывает все миссии с высоким уровнем риска. |
| The current interest in independent system-wide evaluation is to be seen as part of the broader context of reform in the United Nations system. | Текущий интерес к независимой общесистемной оценке следует рассматривать как часть более общего контекста реформы системы Организации Объединенных Наций. |
| The current mandate was established at the October 2008 TC/EFC Joint meeting in Rome. | Текущий мандат был утвержден на совместной сессии КЛ/ЕЛК в октябре 2008 года в Риме. |
| The current inventory is not definitive, and document collections can also present unforeseen challenges in digitization. | Текущий перечень документов не является окончательным, и в ходе цифровой обработки сборников документов могут также возникнуть непредвиденные трудности. |
| The current political crisis has also overshadowed this issue on the national political agenda. | Кроме того, текущий политический кризис затмил собой этот вопрос в политической повестке дня страны. |
| The eight priority areas remain the same as those approved for the current biennium, pursuant to Assembly resolution 67/248. | Восемь приоритетных направлений деятельности остаются теми же, что были утверждены на текущий двухгодичный период в соответствии с резолюцией 67/248 Ассамблеи. |
| It should be noted that the current reporting rate by parties is only 40 per cent. | Следует отметить, что текущий показатель представления Сторонами докладов составляет всего 40 процентов. |
| In our view the current process of disciplinary cases is lengthy, affecting missions' operations, and also costly. | По нашему мнению, текущий процесс рассмотрения дисциплинарных дел является длительным и сказывается на операциях миссий и требует больших затрат. |
| The pilot implementation in MINUSTAH was completed, and the second release of the system has taken place in the current period. | Был завершен экспериментальный этап внедрения в МООНСГ, и в текущий период производится внедрение второй обновленной версии системы. |
| The D-1 post was recently added for the current biennium budget. | Должность категории Д-1 добавлена совсем недавно при составлении бюджета на текущий двухгодичный период. |
| We intend to do our utmost to make the current Non-Proliferation Treaty review process as effective as possible. | Намерены прилагать максимум усилий для того, чтобы текущий обзорный процесс Договор о нераспространении проходил как можно эффективнее. |
| Impairment and prior and current period write-offs | Обесценения и списания за предыдущий и текущий периоды |