Примеры в контексте "Current - Поток"

Примеры: Current - Поток
Breathe with the current of your feelings and move with me. Дышите, поток ваших чувств, и двигайтесь со мной.
The current flows toward the 28th Street Docks, not away from it. Поток вынесет к 28 улице у доков, не дальше.
The wall to your left. I'm reading steel reinforcement and an air current. Стена слева от вас - я считываю стальное укрепление и воздушный поток.
A strong current of liberalism appeared in the late nineteenth century in Ottoman Syria in response to the religious despotism of Sultan Abdulhamid. Сильный поток либерализма появился в конце девятнадцатого столетия в Оттоманской Сирии в ответ на религиозный деспотизм Султана Абдулхамида.
Spare ones are also there, since your current is weak. Все. Запасные - также там, с тех пор ваш поток слаб.
The current is weak or the stove is not running. Поток слаб, или печь не бежит.
That current will carry you to the torus. Этот поток приведёт прямо в торус.
I'm reading steel reinforcement And an air current. Вижу стальную арматуру и поток воздуха.
I know how to reverse the current. Я знаю, как обернуть поток вспять.
Because it's a huge current of cold water dropping down, and it is a waterfall within water. Потому что это огромный поток холодной воды, падающий вниз, водопад в воде.
It can compensate for any sudden current of wind to hold its position. Она компенсирует любой внезапный поток ветра, удерживая свое положение.
Everyone was swept away by the current, even my children. Всех смыл поток, даже моих детей.
Some developing countries have undergone rapid economic growth and have become integrated into the dynamic current of the world economy. В некоторых развивающихся странах произошел быстрый экономический рост, и они оказались вовлечены в динамический поток мировой экономики.
The easing of restrictions on remittances to Cuba is expected to result in a significant increase in current transfers in the country. Ожидается, что благодаря ослаблению ограничений на денежные переводы на Кубу поток денежных средств в эту страну значительно возрастет.
Squad lieutenant called it off on day three, figured the current had pushed the body out to deeper water. Лейтенант расчёта прекратил поиски на З день, решив, что поток унёс тело глубоко под воду.
If there's an energy current, it will pass through the hand holds and this gel will keep it from burning your skin. Если есть поток энергии, он будет проходить через руки, и этот гель не даст ему сжечь твою кожу.
I don't even remember getting out of the car, I was just... The... the current dragged me downstream and I... I struggled to get on the bank. Я даже не помню, как выбралась из машины, я просто поток потащил меня вниз, и я... плыла изо всех сил, чтобы достичь берега.
"The ex love of my life and current bane of my existence made it very clear to me that they did the wild thing last night!" Бывшая любовь всей моей жизни и поток бедствий моего существования дали мне вполне ясно понять, что они вчера хорошенько порезвились.
However, the more complex the problems, the less useful current sustainability assessment tools seem to be for assessing across different domains: economics, ecology, politics and culture. Тем не менее, чем более сложна проблема, тем меньше поток потребления инструментов оценки устойчивости кажется для оценки разных областях: экономике, экологии, политики и культуры.
It's like jumping into an invisible current that just carries you away to another realm, but... we had to have all five movements and we had to do them with perfect feeling. Это как прыжок в невидимый поток, который уносит тебя в другую страну, но... мы должны выполнить все пять движений, и мы должны выполнить их с совершенным чувством.
Your rubber soles block the current. Твои резиновые подошвы блокируют поток.
They're being pulled into the current. Их затягивает в поток.
New power works like a current. Новая власть работает как поток.
Dual current... that's it. Двойной поток. Да.
That holds magical current. Она удерживает магический поток.