Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Действующий

Примеры в контексте "Current - Действующий"

Примеры: Current - Действующий
It would replace the current code inherited from colonial times. Он заменит ныне действующий Кодекс, который был принят еще в колониальную эпоху.
The current 1992 press law authorizes government censorship of all publications. Действующий закон о средствах массовой информации, принятый в 1992 году, разрешает правительству подвергать цензуре любые публикации.
The Committee also recommends the Government to review the current E-6 visa regime. Комитет также рекомендует правительству пересмотреть действующий режим выдачи визы типа Е-6.
The current international intellectual property regime contributed to a further widening of knowledge asymmetry between those and other countries. Действующий международный режим интеллектуальной собственности способствует дальнейшему увеличению разрыва в знаниях между ними и другими странами.
The current legal regime was inadequate to prevent the placement of weapons in outer space and to address issues related to the space environment. Действующий правовой режим не является достаточным для предотвращения размещения оружия в космическом пространстве и решения проблем, связанных с космической средой.
The current and draft Criminal Codes classified discrimination as an offence. Действующий Уголовный кодекс и его новый проект классифицируют дискриминацию в качестве правонарушения.
In paragraph 124, it is stated that the current Penal Code punishes the sale and trafficking of minors. В пункте 124 говорится, что действующий Уголовный кодекс предусматривает наказание за продажу детей и торговлю ими.
The Committee is further concerned that the current Criminal Code does not sanction all forms of trafficking. Комитет обеспокоен также тем, что действующий Уголовный кодекс не предусматривает меры наказания за все формы торговли людьми.
The current law on NGOs (2005) gives the government outsized discretion to dissolve organisations. Действующий закон об НПО 2005 года наделяет правительство чрезмерно широкими полномочиями по прекращению деятельности организаций.
The current Citizenship Act is discriminatory in the manner in which it treats the spouses of Solomon Islands nationals. Действующий Закон о гражданстве носит дискриминационный характер в положениях, касающихся женщин, находящихся в браке с гражданами Соломоновых Островов.
This is our current company logo, And I feel it works just fine. Это действующий логотип нашей компании, и по-моему он вполне подходящий.
Because my partner is innocent and the current state's attorney is pursuing a vendetta against him to get back at me. Потому что мой партнер невиновен и действующий прокурор штата устроил ему вендетту, чтобы наказать меня.
The Advisory Committee noted that the current inter-agency consultation process is fraught with unacceptable delays. Консультативный комитет отметил, что ныне действующий процесс межучрежденческих консультаций сопряжен с неприемлемыми задержками.
In this respect we strongly recommend that the current MOU be revisited to include cooperation on investment matters. В этой связи мы настоятельно рекомендуем пересмотреть действующий меморандум о взаимопонимании для отражения в нем сотрудничества по инвестиционным вопросам».
We urge that country to refrain from such action and to respect the current moratorium on nuclear testing. Мы настоятельно призываем эту страну воздерживаться от подобных действия и соблюдать действующий мораторий на ядерные испытания.
One current and one former Committee expert will participate in the consultation. В консультациях также примут участие один действующий и один бывший эксперт Комитета.
A draft law has been drawn up on introducing amendments to the current law on microcredit organizations. Разработан законопроект о внесении изменений в действующий закон о микрокредитных организациях.
Experts expressed divergent views about the extent to which the current intellectual property rights regime could protect TK. Эксперты разошлись во мнениях по вопросу о том, в какой мере действующий режим охраны прав интеллектуальной собственности может быть использован для защиты ТЗ.
The current holder of the title, Arup Kumar Sinha, is a British citizen and was brought up in Britain. Действующий обладатель титула, Аруп Кумар Синха, является гражданином Великобритании и воспитывался в Британии.
His primary competition was the current Governor of Texas, Richard Coke. Его основным конкурентом был действующий губернатор Техаса Ричард Кок.
The current governor is Phil Murphy, who assumed office on January 16, 2018. Действующий губернатор - Фил Мёрфи, вступивший в должность 16 января 2018 года.
But current law gives me little discretion. Но действующий закон дает мне малую свободу действий.
The current President of Bolivia is Evo Morales, since 22 January 2006. Действующий Президент Боливии - Эво Моралес вступил на должность 22 января 2006 года.
This is a list of airlines which have a current Air Operator Certificate issued by the Civil Aviation Authority of Nepal. Это список авиакомпаний, имеющих действующий сертификат эксплуатанта, выданный Управлением гражданской авиации Непала.
The current governor is Republican Asa Hutchinson, who took office on January 13, 2015. Действующий губернатор, Аса Хатчинсон, вступил в должность 13 января 2015 года.