| It would replace the current code inherited from colonial times. | Он заменит ныне действующий Кодекс, который был принят еще в колониальную эпоху. |
| The current 1992 press law authorizes government censorship of all publications. | Действующий закон о средствах массовой информации, принятый в 1992 году, разрешает правительству подвергать цензуре любые публикации. |
| The Committee also recommends the Government to review the current E-6 visa regime. | Комитет также рекомендует правительству пересмотреть действующий режим выдачи визы типа Е-6. |
| The current international intellectual property regime contributed to a further widening of knowledge asymmetry between those and other countries. | Действующий международный режим интеллектуальной собственности способствует дальнейшему увеличению разрыва в знаниях между ними и другими странами. |
| The current legal regime was inadequate to prevent the placement of weapons in outer space and to address issues related to the space environment. | Действующий правовой режим не является достаточным для предотвращения размещения оружия в космическом пространстве и решения проблем, связанных с космической средой. |
| The current and draft Criminal Codes classified discrimination as an offence. | Действующий Уголовный кодекс и его новый проект классифицируют дискриминацию в качестве правонарушения. |
| In paragraph 124, it is stated that the current Penal Code punishes the sale and trafficking of minors. | В пункте 124 говорится, что действующий Уголовный кодекс предусматривает наказание за продажу детей и торговлю ими. |
| The Committee is further concerned that the current Criminal Code does not sanction all forms of trafficking. | Комитет обеспокоен также тем, что действующий Уголовный кодекс не предусматривает меры наказания за все формы торговли людьми. |
| The current law on NGOs (2005) gives the government outsized discretion to dissolve organisations. | Действующий закон об НПО 2005 года наделяет правительство чрезмерно широкими полномочиями по прекращению деятельности организаций. |
| The current Citizenship Act is discriminatory in the manner in which it treats the spouses of Solomon Islands nationals. | Действующий Закон о гражданстве носит дискриминационный характер в положениях, касающихся женщин, находящихся в браке с гражданами Соломоновых Островов. |
| This is our current company logo, And I feel it works just fine. | Это действующий логотип нашей компании, и по-моему он вполне подходящий. |
| Because my partner is innocent and the current state's attorney is pursuing a vendetta against him to get back at me. | Потому что мой партнер невиновен и действующий прокурор штата устроил ему вендетту, чтобы наказать меня. |
| The Advisory Committee noted that the current inter-agency consultation process is fraught with unacceptable delays. | Консультативный комитет отметил, что ныне действующий процесс межучрежденческих консультаций сопряжен с неприемлемыми задержками. |
| In this respect we strongly recommend that the current MOU be revisited to include cooperation on investment matters. | В этой связи мы настоятельно рекомендуем пересмотреть действующий меморандум о взаимопонимании для отражения в нем сотрудничества по инвестиционным вопросам». |
| We urge that country to refrain from such action and to respect the current moratorium on nuclear testing. | Мы настоятельно призываем эту страну воздерживаться от подобных действия и соблюдать действующий мораторий на ядерные испытания. |
| One current and one former Committee expert will participate in the consultation. | В консультациях также примут участие один действующий и один бывший эксперт Комитета. |
| A draft law has been drawn up on introducing amendments to the current law on microcredit organizations. | Разработан законопроект о внесении изменений в действующий закон о микрокредитных организациях. |
| Experts expressed divergent views about the extent to which the current intellectual property rights regime could protect TK. | Эксперты разошлись во мнениях по вопросу о том, в какой мере действующий режим охраны прав интеллектуальной собственности может быть использован для защиты ТЗ. |
| The current holder of the title, Arup Kumar Sinha, is a British citizen and was brought up in Britain. | Действующий обладатель титула, Аруп Кумар Синха, является гражданином Великобритании и воспитывался в Британии. |
| His primary competition was the current Governor of Texas, Richard Coke. | Его основным конкурентом был действующий губернатор Техаса Ричард Кок. |
| The current governor is Phil Murphy, who assumed office on January 16, 2018. | Действующий губернатор - Фил Мёрфи, вступивший в должность 16 января 2018 года. |
| But current law gives me little discretion. | Но действующий закон дает мне малую свободу действий. |
| The current President of Bolivia is Evo Morales, since 22 January 2006. | Действующий Президент Боливии - Эво Моралес вступил на должность 22 января 2006 года. |
| This is a list of airlines which have a current Air Operator Certificate issued by the Civil Aviation Authority of Nepal. | Это список авиакомпаний, имеющих действующий сертификат эксплуатанта, выданный Управлением гражданской авиации Непала. |
| The current governor is Republican Asa Hutchinson, who took office on January 13, 2015. | Действующий губернатор, Аса Хатчинсон, вступил в должность 13 января 2015 года. |