| Is thought to be a crime now? | Теперь и помысел расценивать как преступление? |
| I feel just like committing' a crime | Я чувствую себя, как будто я совершаю преступление |
| And if that's a crime, then lock me up! | Если это преступление, арестуйте меня! |
| That's not a crime, is it? | Это ведь не преступление, так? |
| See, the crime was committed between midnight and 1am, and all were seen entering their rooms at 10pm and not emerging until 7am the following morning. | Преступление было совершено между полуночью и часом ночи, а на записи - они в 10 вечера зашли в свои номера и не выходили из них до 7 утра следующего дня. |
| How, when and who is committing the crime. | как, когда и кто совершает преступление. |
| He was convicted of being a member of the banned Muslim Brotherhood, a crime punishable by death in the Syrian Arab Republic. | Он был осужден за свое членство в запрещенном "мусульманском братстве" - преступление, наказуемое смертной казнью в Сирийской Арабской Республике. |
| My son has been in jail for two and a half years without a trial for a crime he did not commit. | Мой сын уже провел за решеткой два с половиной года без суда. за преступление, которого он не совершал. |
| In fact, the only crime that's been committed here is mail fraud, and you two did it. | На самом деле, единственное совершенное тут преступление - это почтовое мошенничество, и совершили его вы двое. |
| Now Makaela's father is in jail for a crime he didn't commit, the old man is dead, and Makaela suffers all over again. | Да ещё отец Макаелы в тюрьме за преступление, которого он не совершал, старик умер, и Макаеле опять придётся проходить через всё это. |
| When the crime of torture is committed by individuals, the aforementioned penalties are reduced by one third. | В случае, когда преступление пытки совершается частными лицами, наказание уменьшается на треть по сравнению с наказаниями, предусмотренными выше. |
| For example, in Papua New Guinea, attacks against persons accused of sorcery can be prosecuted as a crime under ordinary criminal legislation. | Например, в Папуа-Новой Гвинее нападение на лиц, обвиняемых в колдовстве, может квалифицироваться как преступление по обычному уголовному законодательству. |
| It noted with concern the widespread impunity for this crime as well as ongoing harassment of the relatives of victims. | Рабочая группа выразила свою обеспокоенность по поводу широкого распространения безнаказанности за это преступление, а также продолжающегося преследования родственников жертв. |
| Given the systematic and widespread character of the forced displacement of persons in Darfur, the Commission finds that such action may well amount to a crime against humanity. | Учитывая систематический и крупномасштабный характер насильственного перемещения лиц в Дарфуре, Комиссия находит, что подобные действия могут вполне составлять преступление против человечности. |
| In fact, the Appeals Chamber of the International Criminal Tribunal for Rwanda reversed the view that genocide was the "crime of crimes". | На самом деле Апелляционная камера Международного уголовного трибунала по Руанде не согласилась с мнением о том, что геноцид - это «преступление из преступлений». |
| Using children for military purposes violates international and Sudanese law and is a war crime that falls within the jurisdiction of the International Criminal Court. | Использование детей в военных целях является нарушением международного права и суданского законодательства и представляет собой военное преступление, подпадающее под юрисдикцию Международного уголовного суда. |
| This crime comprises the following elements: | Это преступление предполагает наличие следующих элементов: |
| Thus, Armenians committed a very grave historical crime - the Khojaly genocide against the Azerbaijanis - at the end of the twentieth century before the eyes of civilized humankind. | Таким образом, в конце ХХ века на глазах цивилизованного человечества армяне совершили весьма тяжкое историческое преступление - ходжалинский геноцид в отношении азербайджанцев. |
| A crime shall be considered to have been committed on Syrian soil: | Преступление считается совершенным на территории Сирии: |
| Where there is a functioning legal system in the host State, a crime will be investigated and prosecuted in accordance with the laws, practices and procedures of that State. | Если в принимающем государстве функционирует правовая система, преступление будет расследоваться и преследоваться в судебном порядке в соответствии с законодательством, практикой и процедурами этого государства. |
| International law traditionally recognizes five bases for a State to exercise jurisdiction where a crime is committed outside its territory: | Международное право традиционно признает пять оснований для осуществления юрисдикции государством, когда преступление совершается за пределами его территории: |
| Conduct which is not a crime under the law of the host State | Поведение, которое не представляет собой преступление по законодательству принимающего государства |
| Aliens who have committed a crime or any other violation of law | иностранцы, совершившие преступление или какое-либо другое нарушение закона |
| The crime or offence is political; | преступление или правонарушение носит политический характер; |
| The crime or offence was committed on Moroccan territory; | преступление или правонарушение совершены на территории Марокко; |