| It's a crime to deprive the world of your art. | Это преступление - оставить мир без вашего искусства. |
| I didn't hear you present evidence as to where exactly you believe parts of this crime were committed. | Я не слышал, что вы представляли улики о том, где именно по вашему мнению совершено преступление. |
| That is the world's crime, not ours. | Это преступление всего мира, а не наше. |
| It's a crime to do the things that foreigners do. | Это преступление делать то, что делают иностранцы. |
| This denotes a crime of passion, driven by anger. | Указывает на преступление страсти, вдохновляемое гневом. |
| A thief who escapes his captor can no longer be held to account for his crime. | Вор, который убегает от преследователя, не понесет наказание за свое преступление. |
| Renting another woman's body to have a child is a crime. | Нанимать женщину ради ребенка - преступление. |
| No, this file was created before the crime happened. | Нет. Файл был создан до того, как произошло преступление. |
| I've been doing crime stuff all day and I really need a water with like, extra stuff and molecules. | Я весь день расследовала преступление и мне очень нужна вода с экстрадобавками и молекулами. |
| ~ Hang on, being poor is not a crime. | Секундочку, не иметь финансовой поддержки еще не преступление. |
| He is currently locked up in a military prison for a crime he didn't commit. | Он сейчас заперт в военной тюрьме За преступление, которого не совершал. |
| They had to pin the crime on someone. | Им нужно было повесить на кого-нибудь преступление. |
| Then let them produce the body and show how a woman paralysed, confined to this chair, could have committed the crime. | Тогда пусть предоставят тело и покажут, как парализованная женщина, ограниченная этим креслом, могла совершить преступление. |
| Looks like someone else hired Quinn to cover up their crime. | Похоже, кто-то другой нанял Квин, чтобы скрыть их преступление. |
| Leaving the scene of an accident causing personal injury - that's a crime. | Побег с места аварии, где пострадали люди - это преступление. |
| This priest, a colleague, sin, conscience, crime, remorse surfaces... | Этот священник, коллега, грех, совесть, преступление, раскаяние... |
| Yes, this is a very serious crime. | Да, это - очень тяжкое преступление. |
| I have to find a way to forgive her for a great crime. | Я должен найти силы простить её за большое преступление. |
| The crime falls concurrently under military jurisdiction. | Преступление одновременно попадает под военную юрисдикцию. |
| The papers thought it was a hate crime. | В газетах написали, что это преступление на почве ненависти. |
| He's purchasing oil from radical jihadists, committing a federal crime by supporting the very organizations that export terror to America. | Он закупал нефть у радикальных джихадистов, совершал федеральное преступление, поддерживая те самые организации, что экспортируют терроризм в Америку. |
| They cannot arrest a husband and wife... for the same crime. | Нельзя арестовать мужа и жену за одно преступление. |
| It's not a crime to take pictures at a party. | Это не преступление - фотографировать на вечеринке. |
| I believe he would have been, but what you did is a crime. | Я верю, что был бы, но вы совершили преступление. |
| Your Honor, this was a particularly vicious crime. | Ваша честь, преступление очень жестоко. |