Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Преступление

Примеры в контексте "Crime - Преступление"

Примеры: Crime - Преступление
A large number of States have introduced the crime of enforced disappearance into their domestic legislation and others are taking steps to do so. Многие государства включили преступление насильственного исчезновения в свои национальные законодательства, а другие страны предпринимают шаги в этом направлении.
Cuba also qualifies the blockade as an act of war and a crime under international law. Кроме того, Куба квалифицирует блокаду как акт войны и преступление по международному праву.
In this regard, it is also relevant to recall that the 1945 Charter of the International Military Tribunal at Nuremberg defined deportation as a war crime and a crime against humanity. В этой связи также уместно напомнить, что Устав Международного военного трибунала в Нюрнберге определяет депортацию как военное преступление и преступление против человечества.
The Working Group has also made clear that a widespread or systematic practice of detention can constitute a war crime or a crime against humanity. Рабочая группа также четко заявила о том, что широко распространенная или систематическая практика содержания под стражей может представлять собой военное преступление или преступление против человечности.
The latter case might not be considered identity crime, although the effects of such crime would usually be the same. Последний случай нельзя квалифицировать как преступление в отношении личных данных, хотя обычно такое преступление будет иметь те же последствия.
While torture was recognized as a crime in article 391 of the Penal Code, the maximum penalty for this crime had been limited to 3 years of imprisonment. И хотя пытки были признаны в качестве преступления в статье 391 Уголовного кодекса, максимальное наказание за это преступление ограничено тремя годами лишения свободы.
Ms. Sellers focused on the crime of genocide, recalling that genocide is an international crime which did not necessarily have to be linked to a conflict, even if it often was. Г-жа Селлерс выделила преступление геноцида, напомнив, что геноцид является международным преступлением, которое необязательно связано с каким-либо конфликтом, хотя зачастую это имеет место.
4.2 During the pre-trial investigation, the author confessed his guilt and gave a full description of the circumstances of the crime, including those that could only be known by the person who committed the crime. 4.2 В ходе предварительного следствия автор признал свою вину и дал подробное описание обстоятельств преступления, включая обстоятельства, которые могли быть известны только лицу, совершившему преступление.
The Criminal Law provides in article 70 that "A person who hides another who has committed a crime against the State and nation or conceals evidence of the crime shall be sentenced to less than four years of reform through labour". В статье 70 Уголовного кодекса устанавливается, что «любое лицо, которое укрывает другое лицо, совершившее преступление против государства и народа, или скрывает улики совершения такого преступления, приговаривается к исправительным работам на срок до четырех лет».
The new law stipulates that a witness will benefit from "witness protection" if a crime is committed by an organization established for the purposes of committing a crime with a penalty lower limit of two years. Новый Закон предусматривает, что свидетелю должна быть обеспечена безопасность в рамках «защиты свидетелей», если преступление было совершено организацией, созданной в целях совершения преступления, за которое предусмотрено лишение свободы сроком не менее двух лет.
The State party should introduce torture as a specific crime in its Penal Code, employing a definition in line with article 7 of the Covenant, and carrying sanctions appropriate to the gravity of the crime. Государству-участнику следует выделить пытку в отдельно квалифицируемое преступление в Уголовном кодексе с использованием определения, соответствующего статье 7 Пакта, и предусмотреть меры наказания, соразмерные тяжести этого преступления.
To this end, the Committee recommends that the crime of torture constitute a single offence subject to the relevant aggravating circumstances applicable to the crime of torture. С этой целью Комитет рекомендует сделать так, чтобы преступление пытки являлось отдельным преступлением, с возможностью отнесения к нему отягчающих обстоятельств, применимых к преступлению пытки.
Since, as has been already mentioned, the CC does not specify the elements of the crime of torture, this crime is not directly laid down in Article 7 of the CC. Поскольку, как уже отмечалось выше, УК конкретно не указывает элементы преступления пытки, это преступление прямо не указывается в статье 7 УК.
Our job, Mr. Walsh, is to defend our client against the crime for which she's charged, not a hypothetical future crime. Мистер Уолш, наш долг - защищать клиента от обвинений за совершенное преступление, а не от криминального будущего.
In terms of criminal investigation and punishment, the crime of trafficking in human beings remains a priority crime in our criminal policy' objectives for 2009-2011. Что касается системы уголовного расследования и наказания, то преступление торговли людьми является приоритетной целью нашей политики в области уголовного судопроизводства на 2009-2011 годы.
The definition of the crime of aggression reached in Kampala is more limited that Cuba had hoped for. Определение термина «преступление агрессии», согласованное в Кампале, оказалось более узким, чем Куба надеялась.
Sweden can exercise universal jurisdiction over such crimes if the least severe punishment prescribed for the crime in Swedish law is imprisonment for four years or more. Швеция может осуществлять универсальную юрисдикцию в отношении таких преступлений, если в шведском праве за это преступление в качестве наименее сурового наказания предусмотрено тюремное заключение на срок от четырех лет.
This morning, Friday 10 February 2012, terrorist groups committed a horrifying crime in the city of Aleppo. Сегодня утром - в пятницу, 10 февраля 2012 года - террористические группы совершили ужасное преступление в городе Алеппо.
We must identify the crime and bring those responsible to justice. Мы должны выявлять это преступление и предавать правосудию повинных в нем.
States may enact laws that impose a duty on health-care workers to report persons who may have committed a crime. Государства могут принимать законы, налагающие обязанность на медицинских работников сообщать о лицах, возможно, совершивших преступление.
He was not able to ascertain who had committed that horrific crime. Он не сумел с полной достоверностью установить, кто именно совершил это страшное преступление.
The Attorney General supervised procedures relating to cases involving human trafficking, even if the victims had committed a crime. Генеральный прокурор осуществляет процессуальный надзор за делами, связанными с торговлей людьми, даже в тех случаях, когда жертвы совершили преступление.
And I seek forgiveness for Serbia for the crime that was committed in Srebrenica... И прошу прощения для Сербии за преступление, которое было совершено в Сребренице...
The armed terrorist groups have committed yet another crime against innocent children. Вооруженные террористические группы совершили очередное преступление против невинных детей.
Typical example is a crime of genocide. Можно привести к примеру преступление геноцида.