| Get one of your boys on the outside to copycat your crime, prove it wasn't you? | Заставил своих ребят на свободе повторить свое преступление, чтобы доказать свою непричастность? |
| You know that conspiring to manipulate the market in any way is a federal crime, right? | Ты знаешь что сговор с целью манипулирования рынком любым способом... это федеральное преступление, да? |
| You are aware, of course, that it's a crime to steal private property? | Вы знаете, конечно, что кража собственности - это преступление? |
| I'm required by law to bring you every offer, but I'm not letting you plead guilty to a crime that you didn't commit. | По закону я обязан донести до тебя каждое предложение, но я не позволю тебе взять вину за преступление, которые ты не совершала. |
| Did I say what happened - an accident, medical emergency, a crime? | Я сказал, что это было... несчастный случай, неотложное состояние, преступление? |
| Is it a crime to show what everyone already jokes about? | Это же просто пьеса, неужели шутка - это преступление? |
| I have come home voluntarily, not only to defend these charges but to defend democracy, and if that is a crime, then hang me. | Я должен был вернуться домой добровольно, не только, чтобы защититься от обвинений, но и чтобы защитить демократию, и если это преступление, то повесьте меня. |
| Now, you could've called it anything else - why a potential hate crime? | Ты мог бы назвать его как угодно, зачем "предполагаемое преступление на почве нетерпимости"? |
| So Luca's dad had Rick Simms beat up for a crime he didn't commit? | Значит, отец Луки избил Рика Симса за преступление, которого тот не совершал? |
| You know what I think? I think you were committing a hate crime but you were messing with the wrong person. | Я думаю вы совершили преступление на почве ненависти но вы связались не с тем человеком. |
| Don't you know it's a crime to commit perjury? | Ты в курсе, что лжесвидетельство - это преступление? |
| As for your idea that Smiley Coy thought in terms of violence and crime with all due respect to what you thought, I can't give it credence. | Что касается твоей мысли, что Смайли Кой замыслил преступление при всём уважении к твоим мыслям, я не могу им поверить. |
| You took the blame for a crime you didn't commit, and you lost your job... your friends... and your family. | Ты взял вину на себя за преступление, которого не совершал и ты потерял свою работу... твоих друзей... и твою семью. |
| If I accept my fate, no one will question the honor of our people or punish them for my crime. | Если я приму свою судьбу, никто не усомниться в чести моих людей никто не накажет их за мое преступление. |
| But when I see you out and about it's such a crime | Но когда я вижу тебя то и дело, это точно преступление. |
| Joseph Dredd, you're aware the law allows only one punishment for your crime. | Джозеф Дредд, вы понимаете, что закон подразумевает... толькооднонаказание за ваше преступление? |
| Can I tell them all their civil servants are doing everything they possibly can to help solve this crime? | Могу я сказать им, что их слуги народа делают все возможное, чтобы раскрыть это преступление? |
| Isn't murder a crime too, in the eyes of God? | А убийство в глазах Бога не преступление? |
| So you say you were trying to overcome René's criminal impulse by representing the crime. | Как я понимаю, вы хотели разрушить криминальные побуждения Ренэ,... разыграв преступление? |
| But if it's true, Dec, my mother committed a crime, and my father illegally used his influence to make it disappear. | Но, если это правда, Дэк, моя мать совершила преступление, а мой отец, нелегально используя свое влияние, прикрыл это. |
| You have 12 hours to contemplate The crime you have committed against the society. | ас будет 12 часов, что-бы осознать преступление совершЄнное ами против ќбщества. |
| [Laughs] Is this our crime you've come for, Chuck Norris? | Это преступление ради которого ты пришел, Чак Норрис? |
| Miss Bingum, Penny breached the firewall of a fortune 500 company and she admitted her crime in open court... or, I should say, you did that for her. | Мисс Бингам, Пенни обошла компьютерную защиту более 500 крупнейших компаний страны и признала свое преступление на открытом судебном заседании... или, я бы сказал, вы это сделали за нее. |
| His only crime has been bringing extra wonder to his students making their lives a little more magical a little more romantic. | Всё его преступление в том, что он привнес чудо в жизни учеников чтобы сделать их более волшебными и более романтичными. |
| That's not a crime, is it? | Это же не преступление, не так ли? |