Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Преступление

Примеры в контексте "Crime - Преступление"

Примеры: Crime - Преступление
Get one of your boys on the outside to copycat your crime, prove it wasn't you? Заставил своих ребят на свободе повторить свое преступление, чтобы доказать свою непричастность?
You know that conspiring to manipulate the market in any way is a federal crime, right? Ты знаешь что сговор с целью манипулирования рынком любым способом... это федеральное преступление, да?
You are aware, of course, that it's a crime to steal private property? Вы знаете, конечно, что кража собственности - это преступление?
I'm required by law to bring you every offer, but I'm not letting you plead guilty to a crime that you didn't commit. По закону я обязан донести до тебя каждое предложение, но я не позволю тебе взять вину за преступление, которые ты не совершала.
Did I say what happened - an accident, medical emergency, a crime? Я сказал, что это было... несчастный случай, неотложное состояние, преступление?
Is it a crime to show what everyone already jokes about? Это же просто пьеса, неужели шутка - это преступление?
I have come home voluntarily, not only to defend these charges but to defend democracy, and if that is a crime, then hang me. Я должен был вернуться домой добровольно, не только, чтобы защититься от обвинений, но и чтобы защитить демократию, и если это преступление, то повесьте меня.
Now, you could've called it anything else - why a potential hate crime? Ты мог бы назвать его как угодно, зачем "предполагаемое преступление на почве нетерпимости"?
So Luca's dad had Rick Simms beat up for a crime he didn't commit? Значит, отец Луки избил Рика Симса за преступление, которого тот не совершал?
You know what I think? I think you were committing a hate crime but you were messing with the wrong person. Я думаю вы совершили преступление на почве ненависти но вы связались не с тем человеком.
Don't you know it's a crime to commit perjury? Ты в курсе, что лжесвидетельство - это преступление?
As for your idea that Smiley Coy thought in terms of violence and crime with all due respect to what you thought, I can't give it credence. Что касается твоей мысли, что Смайли Кой замыслил преступление при всём уважении к твоим мыслям, я не могу им поверить.
You took the blame for a crime you didn't commit, and you lost your job... your friends... and your family. Ты взял вину на себя за преступление, которого не совершал и ты потерял свою работу... твоих друзей... и твою семью.
If I accept my fate, no one will question the honor of our people or punish them for my crime. Если я приму свою судьбу, никто не усомниться в чести моих людей никто не накажет их за мое преступление.
But when I see you out and about it's such a crime Но когда я вижу тебя то и дело, это точно преступление.
Joseph Dredd, you're aware the law allows only one punishment for your crime. Джозеф Дредд, вы понимаете, что закон подразумевает... толькооднонаказание за ваше преступление?
Can I tell them all their civil servants are doing everything they possibly can to help solve this crime? Могу я сказать им, что их слуги народа делают все возможное, чтобы раскрыть это преступление?
Isn't murder a crime too, in the eyes of God? А убийство в глазах Бога не преступление?
So you say you were trying to overcome René's criminal impulse by representing the crime. Как я понимаю, вы хотели разрушить криминальные побуждения Ренэ,... разыграв преступление?
But if it's true, Dec, my mother committed a crime, and my father illegally used his influence to make it disappear. Но, если это правда, Дэк, моя мать совершила преступление, а мой отец, нелегально используя свое влияние, прикрыл это.
You have 12 hours to contemplate The crime you have committed against the society. ас будет 12 часов, что-бы осознать преступление совершЄнное ами против ќбщества.
[Laughs] Is this our crime you've come for, Chuck Norris? Это преступление ради которого ты пришел, Чак Норрис?
Miss Bingum, Penny breached the firewall of a fortune 500 company and she admitted her crime in open court... or, I should say, you did that for her. Мисс Бингам, Пенни обошла компьютерную защиту более 500 крупнейших компаний страны и признала свое преступление на открытом судебном заседании... или, я бы сказал, вы это сделали за нее.
His only crime has been bringing extra wonder to his students making their lives a little more magical a little more romantic. Всё его преступление в том, что он привнес чудо в жизни учеников чтобы сделать их более волшебными и более романтичными.
That's not a crime, is it? Это же не преступление, не так ли?