He understood from external sources that the proposed penalty for the crime of terrorism was life imprisonment but that the death penalty was also under discussion. |
Из независимых источников ему стало известно, что предлагаемым наказанием за преступление терроризма является пожизненное заключение, однако при этом также рассматривается возможность смертной казни. |
In the Republic of Ingushetia, criminal proceedings were instituted in one case; the crime was solved; one person was abducted. |
В Республике Ингушетия в 2008 году возбуждено 1 уголовное дело, преступление раскрыто, похищен 1 человек. |
It also allowed courts to take into account aggravating factors such as humiliating or degrading treatment when determining a suitable penalty for the crime. |
При определении надлежащего наказания за это преступление закон разрешает судьям принимать во внимание такие отягчающие обстоятельства, как унижающее или оскорбляющее достоинство человека обращение. |
She asked what the punishment for adultery was under the law and how many persons had been convicted of that crime in the past 10 years. |
Она спрашивает о наказании за прелюбодеяние по закону и количестве человек, осужденных за это преступление в последние 10 лет. |
The sentence shall be increased when the crime is committed by a governing official or civil servant (art. 4). |
Более суровый приговор выносится в тех случаях, когда преступление совершается руководящим должностным лицом или гражданским служащим (статья 4). |
Did we commit a crime by playing our role of facilitator? |
Разве мы совершили преступление, сыграв роль посредника? |
Under French law, extradition may be refused whenever the crime or offence for which it is requested is of a political nature. |
Французское право позволяет отказать в экстрадиции, когда преступление или правонарушение, за которые она требуется, носит политический характер. |
The terrorist Luis Clemente Posada Carriles must be extradited to Venezuelan territory to serve his sentence for the crime committed, in accordance with criminal law and under Venezuelan jurisdiction. |
Террорист Луис Клементе Посада Каррилес должен быть выдан Венесуэле для отбывания наказания за совершенное преступление в соответствии с уголовным законодательством и юрисдикцией Венесуэлы. |
The crime is considered committed in the territory of the Republic of Armenia when: |
Преступлением, совершенным на территории Республики Армения, считается такое преступление, которое: |
Definition of those who commit the crime of terrorism; |
определения тех, кто совершает преступление терроризма; |
By not condemning the extrajudicial killing of Sheikh Yassin, the Security Council is not sending the right message to the world, which has unanimously condemned that crime. |
Не осуждая внесудебное убийство шейха Ясина, Совет Безопасности не направляет миру правильное послание, в котором должно быть единодушно осуждено это преступление. |
We should remember that this is a militia that has planned and implemented genocide, and given the opportunity they would repeat this horrendous crime. |
Нам следует помнить, что эти формирования спланировали и осуществили геноцид и что они в состоянии, если им представится возможность, еще раз совершить это чудовищное преступление. |
Asked about the recruitment of child soldiers, the Prosecutor confirmed that this was a crime that fell within the Court's jurisdiction. |
Отвечая на вопрос о вербовке детей-солдат, Обвинитель подтвердил, что это деяние квалифицируется как преступление и относится к компетенции Суда. |
Violence between partners in a marital or consensual union is often not perceived to be as serious a crime as violence between two strangers. |
Насилие между партнерами в рамках супружеского или внебрачного союза часто рассматривается как менее серьезное преступление по сравнению с насилием в отношениях между двумя чужими людьми. |
This means that if a person is punished for a political or ideological crime, members of his or her family are also punished. |
Это означает, что если какого-либо человека наказывают за политическое или идеологическое преступление, то наказанию подлежат и члены его или ее семьи. |
We must do everything we can so that future generations in perpetuity will know of that great crime and learn its important lessons. |
Мы должны сделать все возможное, чтобы все грядущие поколения навсегда запомнили это величайшее преступление, и извлекли из этого важные уроки. |
That uniquely cruel crime had reminded everyone that international terrorism had declared war on the international community and was directly threatening all the world's children. |
Это преступление, исключительное по своей жестокости, еще раз напомнило всем, что международный терроризм объявил войну международному сообществу и что он напрямую угрожает всем детям Земли. |
That crime was committed 50 years after the liberation of Auschwitz, when it was vowed that that would never again happen. |
Это преступление было совершено 50 лет спустя после освобождения Аушвица, когда мы поклялись, что подобное не повторится никогда. |
Vigorous arrest and prosecution policies make a statement to society as a whole that violence against women is a serious crime that is not condoned by the authorities. |
Меры жесткого ареста и судебного преследования для общества в целом являются свидетельством того, что насилие в отношении женщин представляет собой серьезное преступление, которое не прощается властями. |
Similarly, Islamic law gives victims and their families the ability to pardon the offender and accept financial compensation (diyah) for the crime. |
Аналогичным образом, исламское право дает потерпевшим и членам их семей возможность миловать преступника и принимать финансовую компенсацию (дийа) за преступление. |
The letter was given the title "A crime against humanity" and stated: |
В письме, озаглавленном "Преступление против человечности", говорилось следующее: |
In all decency, this crime should be stopped now. [...] |
Элементарная порядочность требует немедленно остановить это преступление. [...] |
That crime involves not just the Israeli occupation of the Syrian Golan, but also Israel's illegal annexation of that territory in 1981. |
Это преступление связано не только с оккупацией Израилем сирийских Голанских высот, но и с незаконной аннексией Израилем территорий в 1981 году. |
I would simply add that those who perpetrated that crime, in which an American citizen also died, are free. |
Я хотел бы лишь добавить, что те, кто совершил это преступление, в результате которого погиб также один американский гражданин, находятся на свободе. |
There has been no apology for this crime against humanity and this genocide, conducted over a prolonged period. |
За это преступление против человечности и этот геноцид, которые затянулись на долгие годы, так и не было принесено никаких извинений. |