Feels like we're covering up a crime. |
акое чувство, что мы покрываем преступление. |
Your Honour, we don't even know if a crime was committed |
Ваша честь, мы даже не знаем, было ли совершено преступление. |
You know, as far as I know, that's not a crime. |
Знаете, насколько я знаю, это не преступление. |
Well, then, why kidnap Arastoo to help solve the crime? |
Что ж, тогда зачем похищать Арасту, чтобы он помог раскрыть преступление? |
You also know that it's a crime? |
Вы также знаете, что это - преступление? |
I feel like when I set the price up higher, it takes it out of the realm of petty crime and helps me preserve my sense of personal integrity. |
Когда я повышаю цену, оно как бы перерастает постыдное преступление, и помогает мне сохранить чувство целостности моей личности. |
Sirs, even if Lynch was the murderer, somebody's killed him now, - so we have another crime. |
Господа, даже если Линч был убийцей, теперь кто-то убил его, и у нас ещё одно преступление. |
What is the most common crime committed in London? |
Какое самое распространенное преступление в Лондоне? |
I don't think he's the type to commit such a crime. |
Я не думаю, что он из тех, кто способен совершить преступление. |
I saw you scrabbling about in that pit trying to cover up your crime so I wouldn't know. |
Я видел, как ты шарила в той яме, пытаясь скрыть своё преступление, чтобы я не узнал. |
You didn't know you'd committed a crime? |
Вы не знали, что совершили преступление? |
I mean, it's a crime keeping you cooped up in a booth with the way you play. |
Это просто преступление прятать твою игру на гитаре за закрытыми дверями. |
What crime did you confess to in the end? |
Какое же преступление вы готовите в конце? |
You do know trading on inside information is a crime punishable by fine and imprisonment? |
Вы знаете, что использование инсайдерской информации это преступление, которое наказывается штрафом и заключением? |
You hoped your husband would pay for the crime and you would be free. |
Вы надеялись, что ваш муж заплатит за преступление, а вы обретёте свободу. |
You can't charge me for the same crime twice! |
Вы не можете посадить меня за одно и тоже преступление дважды! |
You remain a person of interest, but until you commit a verifiable crime, you are, I regret, at liberty. |
Вы остаётесь под подозрением, но пока не совершите доказуемое преступление, к сожалению, останетесь на свободе. |
I am not letting you go to prison for a crime that I committed. |
Я не позволю тебе сесть за совершенное мной преступление. |
We can, but we won't, and I want to attach a hate crime. |
Можем, но не будем, и я хочу добавить преступление на почве ненависти. |
Out here, we're the only policeman around, and a crime has been committed. |
В этой округе мы единственные стражи порядка, и было совершено преступление. |
In fact, if you're on trial for a serious crime and your lawyer recommends the insanity defense this is the hat to wear. |
Действительно, если вас судят за серьезное преступление и ваш адвокат рекомендует защиту, основанную на вашей невменяемости нужно надеть шапку. |
It's not like it's a war crime. It's just a foreign baby. |
Это же не военное преступление, это всего лишь иностранный ребенок. |
Look, I appreciate your interest, but at this point, we don't even know if there was a crime. |
Слушайте, я понимаю вашу заинтересованность, но в данный момент мы даже не знаем, было ли там совершено преступление. |
It's an international crime, so we'd prefer to speak to your chief of police, or whoever's in charge here. |
Это международное преступление, поэтому мы предпочли бы говорить с начальником полиции, ну или кто у вас тут главный. |
I said what's the crime? |
Я спросил, что за преступление? |