I am the one that's responsible for this crime against you. |
Я тот, кто несет ответственность за преступление против тебя. |
You realise you predicted a crime. |
Вы понимаете, что предсказали преступление. |
This guy had cheap soy ravioli for breakfast, which is a crime in itself. |
Он ел на завтрак дешёвые соевые пельмени, а это уже преступление. |
You only need to believe that the accused... could have committed a crime. |
Вы должны лишь полагать, что обвиняемый... мог совершить преступление. |
Well, he could've been locked up for another crime or in a psych ward. |
Возможно он был в психлечебнице или сидел за другое преступление. |
It's definitely not traditional crime, not hacktivists. |
Это точно не традиционное преступление, не хактивисты. |
Your Honor, adultery is a crime. |
Ваша Честь, измена это преступление. |
This assault and robbery had not, however, been a political statement nor was it a crime against the diplomatic community. |
Однако это нападение с ограблением не являлось политической акцией и не представляло собой преступление против дипломатического сообщества. |
They can be performed without any proof that the person whose house is being demolished actually committed a crime. |
Разрушение жилых домов может производиться без предоставления доказательств того, что лицо, которому принадлежит разрушаемый дом, действительно совершило преступление. |
There are pleasures in life it would be a crime to refuse. |
В жизни есть радости, от коих отказываться - преступление. |
This won't be a crime of passion or self-preservation. |
Это не преступление на почве страсти или самозащиты. |
Three years ago, a great crime was committed. |
Три года назад было совершено великое преступление. |
A serious crime is an offence punishable by not less than two years' imprisonment. |
Серьезное преступление карается не менее, чем двумя годами тюремного заключения. |
The crime of the Muslims is that they wish for a non-Muslim, religiously heterogenous State. |
Преступление мусульман состоит в том, что они хотят немусульманского религиозно-плюралистского государства. |
Denying people the right to survival, therefore, is a crime. |
Поэтому отказывать людям в праве на выживание - преступление. |
A terrible crime against humanity is being perpetrated against the Angolan people. |
В отношении ангольского народа совершаются действия, представляющие собой ужасающее преступление против человечества. |
To be deceived is a woman's crime. |
Единственное преступление женщины - оказаться обманутой. |
I suspect that Mrs. Tannetti's crime is tied to something else. |
Я подозреваю, что преступление миссис Танетти связано с чем-то другим. |
The crime of aggression should be included as currently reflected in the International Law Commission's draft. |
Преступление агрессии должно быть включено в этот список, как это сделано в настоящее время в проекте Комиссии международного права. |
Paragraph 1 stipulated that a crime against the peace and security of mankind entailed individual responsibility. |
В пункте 1 говорится, что преступление против мира и безопасности человечества влечет за собой личную ответственность. |
Paragraph 2 reaffirmed the principle of individual criminal responsibility for the crime of aggression, which was dealt with in article 16. |
В пункте 2 подтверждается принцип личной ответственности за преступление агрессии, которому посвящена статья 16. |
It was therefore appropriate that that crime should be covered by the draft Code. |
Поэтому правильно, что это преступление охватывается проектом кодекса. |
That raised the delicate question of the institutionalization of reprisals for the crime outside the context of the United Nations. |
В этой связи возникает сложный вопрос об институционализации репрессалий за преступление вне контекста Организации Объединенных Наций. |
In her delegation's view, the State on whose territory the crime had been committed should have jurisdiction in the first instance. |
По мнению делегации Марокко, государство, на территории которого было совершено преступление, должно обладать первоочередной юрисдикцией. |
His delegation therefore welcomed the inclusion of the note to draft article 40, concerning alternatives to the term "international crime". |
Поэтому делегация Болгарии поддерживает включение сноски к проекту статьи 40, касающейся альтернативы термину "международное преступление". |