For the crime of collaboration you are sentenced to death. |
За преступление сотрудничества с врагом вы приговариваетесь к смерти. |
We don't even know if there was a crime yet. |
Мы даже не уверены, что совершено преступление. |
I have concluded this crime was committed by Siberian separatists... seeking to create political unrest. |
Я пришёл к выводу, что это преступление было совершено сибирскими сепаратистами, стремящихся вызвать политическую нестабильность. |
Your Honor, I do not feel that this was a malicious crime. |
Ваша честь, я не чувствую, что это было умышленное преступление. |
I've learned that the greatest crime of all is a life without faith. |
Я осознал, что величайшее преступление из всех это жизнь без веры в Бога. |
Selling acohol isn't a great crime. |
Продажа алкоголя - не велико преступление. |
That's not a crime, for Christ's sake. |
Это не преступление, Бога ради. |
If you committed a crime, you should pay for it. |
Если ты совершил преступление, отвечай за него по закону. |
That likeness is a crime in itself. |
Такая рожа - сама по себе преступление. |
You act like crime's my hobby. |
Ты думаешь, преступление это мое хобби. |
Hacking into it is a federal crime. |
Его взлом - это уголовное преступление. |
Not a crime to ask for money. |
Попросить денег - это не преступление. |
Well, there's no crime in just looking. |
Но просто смотреть - это же не преступление. |
Because that would guarantee no one would uncover Richard's crime. |
Это бы гарантировало, что никто не раскроет преступление Ричарда. |
By the laws of Earth-19, I hereby collect you for the crime of mass murder. |
По законам Земли-19, я беру тебя под стражу за преступление массового убийства. |
You've been practicing law in here, which means that's a crime that happened after you got caught. |
Ты занимался здесь юриспруденцией, а это преступление, совершенное после ареста. |
What happened two nights ago was a tragedy, but it's also the first violent crime in 6 years. |
Случившееся два дня назад - трагедия, но это первое тяжкое преступление за 6 лет. |
I know, but this crime is unthinkable. |
Знаю, но это немыслимое преступление. |
That's a crime, not to mention illegal search. |
Это преступление, не говоря уже о нелегальном обыске. |
Abduction of a planet official is a serious crime. |
Похищение планетарного чиновника - серьезное преступление. |
You invent the crime, find me guilty, and sentence me. |
Вы изобрели преступление, признали мою вину, приговорили. |
The Bakers have someone to charge with a crime. |
Бэйкерам нужен тот, кто овтетит за преступление. |
And yet no king has been beheaded for such a crime. |
И всё же ни одного короля не обезглавили за такое преступление. |
Breaking and entering is a serious crime, whoever or whatever you are. |
Незаконное вторжение - серьезное преступление, будь вы кем угодно. |
It's a complicated white-collar crime and the offender's missing presumed dead. |
Это сложное преступление белых воротничков и главная подозреваемая исчезла, предположительно мертва. |