| As set out below, a 'vertical' crime event classification could be supplemented by 'horizontal' information on perpetrators and victims. | Как показано ниже, "вертикальная" классификация преступных событий может быть дополнена "горизонтальной" информацией об исполнителях и пострадавших. |
| The Federal Police Commission has directed its efforts to bringing perpetrators of this crime to justice. | Комиссия федеральной полиции прилагает все усилия для того, чтобы виновные в преступных деяниях представали перед судом. |
| That's one of the best crime families. | Это один из лучших преступных кланов. |
| Most major crimes committed in Bosnia and Herzegovina have an international dimension, since most major crime organizations also operate in neighbouring States. | Большинство серьезных преступлений, совершенных в Боснии и Герцеговине, имеют международный аспект, поскольку большинство крупных преступных сообществ действуют также и на территории соседних государств. |
| Did you know that three East Coast crime families... | Ты знал, что З преступных группировки Восточного Побережья... |
| For years, Alexandra fostered relationships with everything from crime lords to corporate partners. | Годами Александра поддерживала отношения со всеми, начиная от глав преступных группировок, заканчивая бизнес-партнёрами. |
| The police must further this objective by coordinating police activities to halt transnational crime. | Полиция должна способствовать достижению этих целей, координируя свою деятельность по борьбе против международных преступных организаций. |
| The United States will not shrink from its leadership role in the attack against international drug and crime syndicates. | Соединенные Штаты не откажутся от своей роли лидера в борьбе против международных наркотических и преступных синдикатов. |
| There must be no safe oasis for the crime syndicates. | Для преступных синдикатов не должно быть безопасного крова. |
| Several million small arms and light weapons are illegally possessed by either transnational crime organizations or non-State actors. | Несколько миллионов единиц стрелкового оружия и легких вооружений находятся в незаконном владении транснациональных преступных организаций и негосударственных субъектов. |
| In the future, more attention will also be paid to crime intelligence. | В будущем больше внимания будет уделяться также сбору информации о преступных группировках. |
| At present many of these countries are also important links in the networks of international crime and drug trafficking. | В настоящее время многие из этих стран также являются важными звеньями в сети международных преступных и наркоторговых организаций. |
| One obvious and unintended consequence of globalization has been the rise in transnational crime networks, which affect men and women differently. | Одним из очевидных непредвиденных последствий глобализации является роль транснациональных преступных сетей, деятельность которых по-разному затрагивает мужчин и женщин. |
| Trafficking was encouraged by the lack of avenues of legal migration and by the operation of internal crime syndicates. | Торговля людьми стимулируется отсутствием каналов законной миграции и деятельностью национальных преступных синдикатов. |
| In 1998, there were 264 incidents of crime against tourists. | В 1998 году было зарегистрировано 264 случая преступных действий в отношении туристов. |
| Indeed, Nigerian law enforcement officers had broken up many of the crime syndicates involved. | Следует отметить, что сотрудники правоохранительных органов Нигерии обезвредили много замешанных в этом преступных группировок. |
| Kenya is greatly concerned by the rise in transnational crime, narcotics, money-laundering and terrorism networks. | Кения глубоко обеспокоена ростом транснациональных преступных сетей, занимающихся оборотом наркотиков, отмыванием денег и терроризмом. |
| They will contribute their knowledge of crime networks in Kosovo and the region. | Они будут использовать свою информацию о преступных организациях в Косово и в регионе. |
| Those groups may be disproportionately affected by crime. | Эти группы населения могут особенно страдать от преступных проявлений. |
| There were cases of oppression, torture, intimidation and illegitimate exploitation like those committed by transnational organised crime rings. | Известны случаи принуждения, пыток, запугивания и незаконной эксплуатации, в частности, со стороны международных организованных преступных сообществ. |
| Furthermore, an expert group organized by UNSD in September 2008 discussed possible development of a crime classification system at a global level. | Кроме того, группа экспертов, организованная СОООН в сентябре 2008 года, обсудила возможность разработки классификации преступных деяний на глобальном уровне. |
| Human rights of crime victims and injured parties; | права человека жертв и лиц, пострадавших от преступных действий; |
| Some speakers noted the negative impact of the activity of crime rings on political and socio-economic development in numerous countries. | В своих заявлениях некоторые выступавшие отметили негативные последствия деятельности преступных сообществ для политического и социально-экономического развития во многих странах. |
| Probably one of the eastern European crime groups. | Вероятно, одна из восточно - европейских преступных группировок. |
| The continent is a source, transit point and destination for new trends in crime that are difficult to control for individual countries using conventional policy measures. | Африка становится отправной, перевалочной и конечной точкой новых преступных тенденций, практически не поддающихся контролю со стороны отдельных стран, использующих традиционные методы борьбы, носящие нормотворческий характер. |