Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Преступление

Примеры в контексте "Crime - Преступление"

Примеры: Crime - Преступление
Knowing someone because you're locked up with them isn't a crime, but trying to hide it makes you look bad. Быть знакомым с тем, с кем ты сидишь в тюрьме - это ещё не преступление, но пытаясь скрыть это не красит тебя.
Is there no crime anywhere you won't try to blame on me? Есть такое преступление в котором ты не будешь меня винить?
That the true question is whether we should think it was a crime. Есть ли у нас веские основания думать, что это преступление?
Your Honor, if this is indeed a marketing stunt, then there is no crime, which would mean no probable cause. Ваша честь, если это на самом деле маркетинговый трюк, то это не преступление, а это означает, что обвинение не обосновано.
I warned him, if he ever committed another crime, I would leave him, and that is exactly what I'm going to do. Я говорила, если хоть ещё одно преступление, я разведусь с ним, и именно это я и сделаю.
Okay, if you want the FBI to find out you were the one who illegally put a CD into a drive at Allsafe that set off the crime of the millennium, be my guest. Ладно, если хочешь, чтобы ФБР узнало, что это ты незаконно вставила диск в дисковод компа Оллсейф, который запустил преступление тысячелетия, то пожалуйста.
If we don't supply vitamins to the prisoners, it's a war crime." Если мы не дадим заключенным витаминов, этот будет военное преступление."
I won't bore you with the details, but basically what it says is, since you've repeated the same crime multiple times, minimum for you is five years upstate. Не буду утомлять тебя терминами, но, в общем, там говорится о том, если ты совершаешь одно и тоже преступление несколько раз, то грозит тебе лет пять, как минимум.
Concealing Dearden's body is a crime and that's what you'll be charged with! Сокрытие тела Диардена - это преступление, и за это я вас отдам под суд!
Well, if the crime is making me laugh, they're all guilty! Ну, если это такое смешное преступление, тогда они все виновны!
For committing a crime that hasn't been prosecuted in 100 years? Что? За преступление, за которое не судят уже сотню лет?
So how would a killer react... if someone else was given credit for his crime? Как бы отреагировал убийца если бы кто-то другой взял на себя их преступление?
They know you'll never incriminate yourself by digging up their son's body, and without a body it's hard to prove a crime. Потому что они поняли, что Вы не скажете, где труп их сына. А без трупа преступление очень сложно доказать.
The bigot's murder was the hate crime? Убийство расиста - преступление на почве ненависти?
And Officer Sutton had no probable cause... the mere fact that it was an accident does not mean a crime was committed. И у офицера Саттона не было никаких веских оснований задерживать его... сам факт, что это был несчастный случай не значит, что было совершено преступление.
Listen, this is not my crime, it is yours. Это не мое преступление, а скорее твое!
Mr. Monk, I know it's not the crime of the century, but someone did this to her, and Linda Fusco deserves justice too. Мистер Монк, я знаю, что это не преступление века, но кто-то это сделал, а Линда Фаско тоже заслуживает правосудия.
You've got a crime, so the homeless are all suspects, right? У вас есть преступление, и поэтому все бомжи подозреваемые, верно?
Listen, Diane, once you've been tried for a crime and acquitted, you can never be tried again or punished for it. Послушай, Дайана... Тебя уже судили за это преступление и оправдали, они не смогут тебя ещё раз за это же судить.
So we just walk away from the crime that is staring us in the face. Значит, закроем глаза на преступление, которое маячит у нас перед лицом?
And if that's a crime, I'm fine with walking away. И если это преступление, что ж, я закрою на это глаза.
Is it a crime to have a beer and read the paper? Это что, преступление - выпить пива и почитать газету?
However, despite having the widespread sympathy of the public and the prospects for a significant financial award, you committed the horrible crime that brings you here to be sentenced today. Тем не менее, несмотря на широкую поддержку общественности и перспективы получить крупное финансовое вознаграждение, вы совершили ужасное преступление, за которое вы сегодня будете приговорены.
So it's a crime to want our family to be as we were? Это преступление хотеть сделать нашу семью прежней?
Don't you know that dueling is now a crime against the king? Разве ты не знаешь, что отныне дуэли - это преступление?