Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Преступление

Примеры в контексте "Crime - Преступление"

Примеры: Crime - Преступление
According to CCG, not only shall the perpetrator be responsible for the commission of the crime, but also his/her accomplices. Согласно УКГ уголовной ответственности подлежит не только лицо, совершившее преступление, но и его/ее сообщники.
However, if the investigating or prosecuting authorities know of a crime having been committed and do not act timely to uncover the perpetrator, prescription runs nonetheless. Однако срок давности исчисляется и в тех случаях, когда следственные органы или органы прокуратуры, зная о совершенном преступлении, не приняли своевременных мер с целью выявления лица, которое совершило это преступление.
Although an arms trafficker might contravene the ECOWAS Convention pertaining to cross-border arms supplies, the Convention does not specify which crime such non-State actors have committed under Liberian law. Своими действиями торговцы оружием, возможно, нарушали положения Конвенции ЭКОВАС, касающиеся трансграничных поставок оружия, однако Конвенция не дает конкретного ответа на вопрос о том, как квалифицировать преступление, совершенное такими негосударственными субъектами, по либерийскому законодательству.
(a) An offence that is based on an agreement to commit crime; а) преступление, которое основывается на сговоре относительно совершения преступления;
Moreover, the nature of the offence in question as a crime involving fiscal matters did not hamper the provision of assistance. Не препятствует оказанию помощи и тот факт, что преступление, в связи с которым запрашивается помощь, связано с налоговыми вопросами.
Article 53 also provides that MLA requests may be denied if they are related to an absolute financial crime (such as taxation and customs crimes). В статье 53 также предусмотрено, что в правовой помощи может быть отказано, если соответствующее преступление носит сугубо финансовый характер (например, связано с нарушением налогового или таможенного законодательства).
The 2007 law criminalizing slavery and slavery-like practices had been supplemented by legislation introduced in 2013 making slavery a crime against humanity. Закон 2007 года, предусматривающий уголовную ответственность за обращение в рабство и сходные с рабством виды принуждения, был дополнен принятым в 2013 году законом, согласно которому обращение в рабство определяется как преступление против человечности.
In the current state of Belgian law, enforced disappearance is treated as a separate offence when it constitutes a crime against humanity. Согласно нормам действующего бельгийского права, за насильственное исчезновение устанавливается уголовная ответственность как за самостоятельное преступление, когда оно представляет собой преступление против человечности.
Notwithstanding that, the fact that enforced disappearance was not systematically recognized in French domestic law as a crime against humanity was not inconsistent with the provisions of the Convention. Несмотря на это, тот факт, что насильственное исчезновение не имеет систематического признания во французском национальном праве как преступление против человечности, не противоречит положениям Конвенции.
If this crime is committed against a minor, the offender is deprived of his/her liberty for a term of 8 - 15 years. Если данное преступление совершено в отношении несовершеннолетнего, то виновный наказывается лишением свободы на срок от восьми до пятнадцати лет.
However, the judiciary is anxious that the courts do not pronounce the death penalty simply because the accused has committed a crime punishable by death. Вместе с тем судейское сообщество беспокоится, чтобы суды не выносили смертный приговор просто потому, что обвиняемый совершил преступление, влекущее наказание в виде смертной казни.
The crime should apply to all people, even where there is a marriage between the victim and the accused person. Данное преступление применяется ко всем лицам, даже в случае, если жертва и обвиняемое лицо находятся в браке.
If the crime stipulated in paragraph 1 has been committed by a legal entity, it shall be punished by a fine. (З) Если преступление, предусмотренное в пункте 1, совершается юридическим лицом, то такое лицо наказывается штрафом.
An individual who has committed the crime through the mass media shall also be imposed the punishment stipulated in paragraph (1) of this Article. Лицо, которое совершило это преступление через средства массовой информации, также подлежит наказанию, предусмотренному в пункте (1) настоящей статьи.
Several delegations raised the issue of asset recovery and the repatriation of illicit funds derived from corruption, adding that corruption was a transnational crime that required coordinated responses from the international community. Несколько делегаций поднимали вопрос о возвращении активов и репатриации противоправно полученных средств от коррупции, добавив, что коррупция представляет собой транснациональное преступление, требующее скоординированного ответа со стороны международного сообщества.
No, I would commit a crime for which I would happily go to jail. Нет. Я бы совершил преступление, за которое отправился бы в тюрьму.
If that's their worst crime - Если в этом всё их преступление...
I mean, while not exactly a crime, it was grounds enough for a dismissal and his placement on the government watch list. Это не то, чтобы преступление, но хватает оснований для увольнения и занесения в список особого внимания правительства.
Odette would do the crime, but she didn't want to do the time. Одетт пошла бы на преступление, но она не хотела мотать срок.
You know as well as I do they won't let my father fetch a doctor because he has committed the crime of being Jewish. Вам известно так же, как и мне, что они не позволят привезти врача к моему отцу, поскольку он совершил преступление, родившись евреем.
We got a guy sitting in jail for a crime we don't think he committed. У нас парень в тюрьме, за преступление, что он не совершал.
This is a hate crime, Your Honor, and we ask that bail be set at $100,000. Это экстремистское преступление, Ваша Честь, и мы просим, чтобы был установлен залог в 100,000 долларов.
I worked with Connor for almost a year, so you'll understand if I find it a little hard to believe that he planned a major crime. Я работал с Коннором почти целый год, поэтому вы понимаете, что мне немного сложно поверить, что он планировал крупное преступление.
According to the Supreme Court, the criminal offence of enforced disappearance could not be applied retroactively to criminal acts committed prior to the introduction of that crime into Uruguayan law. По мнению Верховного суда, уголовное преступление насильственного исчезновения не может иметь обратной силы и применяться к уголовным преступлениям, совершенным до введения такого вида преступления в уругвайском законодательстве.
It was deemed a hate crime. Дело квалифицировано как преступление на почве межнациональной розни