Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Преступление

Примеры в контексте "Crime - Преступление"

Примеры: Crime - Преступление
Love to, but this is a real crime. Хотелось бы, но это серьезное преступление.
This terrible crime was discovered around 18:30. Преступление было совершено около 6:30 вечера.
Now, to get out of it, I have to pin the crime on someone else. Теперь, чтобы выйти из этого сухой, я просто повешу преступление на кого-то другого.
Forcing him to live, as if it were a crime - to die. Заставлять его жить, как будто это преступление - умереть.
Ex-Chinese military exiled to the island for a crime he didn't commit. Бывшего китайского военного, изгнанного на остров за преступление, что он не совершал.
I thought -speak up - that maybe I commited a crime, against the State. Я думал, что совершил преступление против государства.
I hope this isn't a hanging crime. Надеюсь, это не тяжкое преступление.
But serving in a camp is not a crime. Но служба в лагере согласно нашему законодательству не преступление.
Now, that bowl cut is a crime against hair. Эта стрижка под горшок - преступление против волос.
Kat, if there's a crime in progress, I can charge you with aiding and abetting. Кэт, если сейчас там совершается преступление, то я могу привлечь вас за пособничество и соучастие.
Baker's the lookout while Vance does the crime. Пока Вэнс совершает преступление, Бэйкер на стрёме.
He's rotting in a dungeon cell for his crime. Он гниет в темнице за свое преступление.
I'm not looking to prosecute this crime. Я не собираюсь расследовать это преступление.
When a crime goes unpunished, the world is unbalanced. Когда преступление остается безнаказанным, в мире нарушается баланс.
For the crime of disobedience, you should all be executed as common criminals. За преступление неповиновения, вас стоило бы казнить как обычных преступников.
It's not a crime to believe in yourself, Julian. Джулиан, верить в свои силы - это не преступление...
Well, in my book, that's heroism, not a war crime. Ну, по мне, так это героизм, а не военное преступление.
And again, not a crime. И опять же, это не преступление.
Unless you're trying to commit a crime. Только если ты не пытаешься совершить преступление.
I assumed that it was a random crime. Я подумал, что это было случайное преступление.
And so she is driven to a crime far more desperate. Элеонор теряет Роди, в отчаянии она решается пойти на преступление.
Mademoiselle Carlisle, wanting a death is no crime. Мадемуазель Карлайл, желание убить - ещё не преступление.
Kind of a crime in itself. Мне кажется, это уже достаточное преступление.
Your policy is worse than a crime. Ваша политика хуже, чем преступление.
Providence and best reward him for his crime. Пусть лучше судьба покарает его за преступление.