| Love to, but this is a real crime. | Хотелось бы, но это серьезное преступление. |
| This terrible crime was discovered around 18:30. | Преступление было совершено около 6:30 вечера. |
| Now, to get out of it, I have to pin the crime on someone else. | Теперь, чтобы выйти из этого сухой, я просто повешу преступление на кого-то другого. |
| Forcing him to live, as if it were a crime - to die. | Заставлять его жить, как будто это преступление - умереть. |
| Ex-Chinese military exiled to the island for a crime he didn't commit. | Бывшего китайского военного, изгнанного на остров за преступление, что он не совершал. |
| I thought -speak up - that maybe I commited a crime, against the State. | Я думал, что совершил преступление против государства. |
| I hope this isn't a hanging crime. | Надеюсь, это не тяжкое преступление. |
| But serving in a camp is not a crime. | Но служба в лагере согласно нашему законодательству не преступление. |
| Now, that bowl cut is a crime against hair. | Эта стрижка под горшок - преступление против волос. |
| Kat, if there's a crime in progress, I can charge you with aiding and abetting. | Кэт, если сейчас там совершается преступление, то я могу привлечь вас за пособничество и соучастие. |
| Baker's the lookout while Vance does the crime. | Пока Вэнс совершает преступление, Бэйкер на стрёме. |
| He's rotting in a dungeon cell for his crime. | Он гниет в темнице за свое преступление. |
| I'm not looking to prosecute this crime. | Я не собираюсь расследовать это преступление. |
| When a crime goes unpunished, the world is unbalanced. | Когда преступление остается безнаказанным, в мире нарушается баланс. |
| For the crime of disobedience, you should all be executed as common criminals. | За преступление неповиновения, вас стоило бы казнить как обычных преступников. |
| It's not a crime to believe in yourself, Julian. | Джулиан, верить в свои силы - это не преступление... |
| Well, in my book, that's heroism, not a war crime. | Ну, по мне, так это героизм, а не военное преступление. |
| And again, not a crime. | И опять же, это не преступление. |
| Unless you're trying to commit a crime. | Только если ты не пытаешься совершить преступление. |
| I assumed that it was a random crime. | Я подумал, что это было случайное преступление. |
| And so she is driven to a crime far more desperate. | Элеонор теряет Роди, в отчаянии она решается пойти на преступление. |
| Mademoiselle Carlisle, wanting a death is no crime. | Мадемуазель Карлайл, желание убить - ещё не преступление. |
| Kind of a crime in itself. | Мне кажется, это уже достаточное преступление. |
| Your policy is worse than a crime. | Ваша политика хуже, чем преступление. |
| Providence and best reward him for his crime. | Пусть лучше судьба покарает его за преступление. |