| I wasn't aware that it was a crime. | Я не знал, что сейчас это преступление. |
| Unfortunately, that's not a crime. | К сожалению, это не преступление. |
| If killing in a war is a crime, then you have to charge every soldier in the world. | Если убийство на войне - преступление, тогда Вы должны судить каждого солдата на земле. |
| If a man violates his daughter, it is a capital crime. | Если мужчина совершит грех со своей дочерью, это - тягостное преступление. |
| Biggest crime in Los Angeles history! | В Риверсайде нашли убитых детей! Чудовищное преступление! |
| The men who did this are in police custody for another crime. | Те, кто сделал это, арестованы за другое преступление. |
| Maybe you don't know this, but the mistreatment of animals is a federal crime. | Может, вы не знали, но убийство животных - федеральное преступление. |
| And Will was ultimately executed as punishment for that crime. | И в конечном итоге Уилла казнили в наказание за это преступление. |
| A deplorable crime has been committed against our master and savior. | Против нашего хозяина и спасителя совершили прискорбное преступление. |
| First, whether or not someone will commit a new crime if they're released. | Первый: совершит или нет человек новое преступление после того, как был освобождён. |
| If we don't supply vitamins to the prisoners, it's a war crime. | Если мы не дадим заключенным витаминов, этот будет военное преступление. |
| The Thirteenth Amendment to the United States Constitution abolished slavery and involuntary servitude, except as punishment for a crime. | Тринадцатая поправка запрещала рабство и принудительный труд, кроме наказания за преступление. |
| The prosecutor (conditionally) agrees not to prosecute a crime that the witness might have committed in exchange for said evidence. | Это является иммунитетом, поскольку прокурор по существу соглашается никогда не преследовать в судебном порядке преступление, которое свидетель мог совершить в обмен на указанные доказательства. |
| It was the only crime for which he was ever convicted. | Совершил преступление, за что был осуждён. |
| This is an absolute crime against the freedoms of this country. | Это абсолютное преступление против свобод в этой стране. |
| Until the crime is solved, I'll never forgive any of you. | Пока преступление не будет раскрыто, я не прощу никого из вас. |
| The second crime, the robbery, was committed by a man. | Второе преступление, ограбление, совершил мужчина. |
| Using a typewriter is not a crime. | Использовать печатную машинку, это не преступление. |
| Friendly fire isn't a crime. | Попадание в своего - это не преступление. |
| It's not like I committed a crime. | Не то, чтобы я совершил преступление. |
| There is but one crime... among us vampires here. | У вампиров существует... только одно преступление. |
| But was their crime so to merit a death sentence? | Но было ли их преступление так велико... чтобы заслужить смертный приговор? |
| I submit that this was not a hot-blooded crime of passion. | Я утверждаю, что это было не преступление сгоряча, по страсти. |
| Mr. Bowes was unwell when he committed that crime 30 years ago. | Мистер Боуз был болен, когда совершил это преступление 30 лет назад. |
| I can say without hesitation, he is a different man than the man who committed that crime. | Могу без колебаний сказать, что он уже не тот человек, что совершил это преступление. |