The situation becomes even more complex when the crime involves terrorism. |
Ситуация осложняется еще больше, когда преступление сопряжено с терроризмом. |
Since corruption is a hidden crime, transparency within general public processes is one of the most important political needs. |
Поскольку коррупция - преступление неочевидное, одной из важнейших политических потребностей становится транспарентность общих процессов жизни общества. |
Various civil sanctions apply to "terrorist organizations," and it can be a crime to assist one. |
К "террористическим организациям" применяются различные санкции, помогать им - также преступление. |
Corruption is a transnational crime that calls for concerted international action. |
Коррупция - это транснациональное преступление, искоренение которого требует согласованных международных мер. |
Extradition is therefore not permitted, except in the case of a crime recognized by El Salvador. |
В этой связи выдача допускается только в тех случаях, когда соответствующее преступление квалифицируется в качестве такового законами Сальвадора. |
There is simply no need to look to theology to call a crime by its proper name. |
Просто нет необходимости обращаться к богословию, чтобы назвать преступление своим собственным именем. |
We don't say that most people imprisoned for life committed a crime worthy of that sentence. |
Мы не говорим, что большинство людей, получившие пожизненное заключение, совершили преступление, достойное этого приговора. |
Their crime was to call for a constitutional monarchy. |
Их преступление состояло в призыве к конституционной монархии. |
He is trying to shirk the responsibility of his Government for the crime of genocide it has committed against the people of Iraq. |
Он пытается отвести от своего правительства ответственность за преступление геноцида, которое оно совершает в отношении народа Ирака. |
But we still need to bring those who committed the crime to account. |
Но мы все еще должны призвать к ответу тех, кто совершил это преступление. |
It is a crime that produces particularly damaging consequences in the developing world. |
Данное преступление приводит к особенно разрушительным последствиям в развивающихся странах. |
In addition, it had decided to establish a working group on the important question of the crime of aggression. |
Кроме того, Комиссия постановила учредить рабочую группу по такому важному вопросу, как преступление агрессии. |
His country categorically condemned terrorism, as a crime against humanity, and had enacted legislation to combat that phenomenon. |
Его страна решительно осуждает терроризм как преступление против человечности и ввела в действие законодательство по борьбе с этим явлением. |
The Commission should use the term "crime" if that was its intention. |
Комиссии следовало использовать термин "преступление", если в этом заключалось ее намерение. |
This atrocious crime is documented by incontrovertible evidence and the accounts of two arrested members of the terrorist organization who are directly responsible for the killing of these civilians. |
Это ужасное преступление подтверждается неопровержимыми доказательствами и показаниями двух арестованных членов террористической организации, которые несут непосредственную ответственность за убийство этих гражданских лиц. |
There was opposition to the extension of offences of attempt and complicity to the substantive crime of threat. |
Высказывались возражения против распространения таких преступлений, как покушение и соучастие, на основное преступление, состоящее в угрозе. |
We view terrorism in all its forms and manifestations as a grave crime against humanity. |
Мы рассматриваем терроризм во всех его формах и проявлениях как тягчайшее преступление, направленное против человечества. |
Their only crime, however, was to criticize the Government's failed economic policies and to call for peaceful democratic change. |
Однако их единственное преступление состояло в том, что они критикуют провалившуюся экономическую политику правительства и призывают к мирным демократическим переменам. |
The crime took place in my country. |
Преступление было совершено в моей стране. |
But another crime took place in Tripoli and Banghazi. |
Но другое преступление было совершено в Триполи и в Бенгази. |
Her crime was that she refused to sign an "identity card" of the illegal regime. |
Ее преступление в том, что она отказалась подписать "удостоверение личности" незаконного режима. |
If the crime falls within the competence of the State security courts, this period is 48 hours. |
Если преступление подпадает под юрисдикцию судов государственной безопасности, то этот срок составляет 48 часов. |
Slavery has long been recognized as a crime against humanity. |
Рабство в течение длительного времени не признавалось как преступление против человечности. |
In addition, the crime of genocide does not require any nexus to armed conflict or to State action. |
Кроме того, преступление геноцида не требует наличия какой-либо связи с вооруженным конфликтом или действиями государства. |
The point of Holocaust denial is to remove the taboo now associated with the original crime. |
Смысл опровержения холокоста заключается в снятии табу, которое сегодня наложено на совершенное преступление. |