Deliberate starvation, whether during times of war or peace, may also constitute genocide or a crime against humanity. |
Сознательное обречение на голод, будь то во время войны или мира, может также представлять собой геноцид или преступление против человечности. |
Panama has also established through law the non-applicability of the statute of limitations for the prosecution of the crime of enforced disappearance. |
Панама также законодательно закрепила неприменимость срока давности при судебном преследовании за преступление насильственного исчезновения. |
Such terrorist activity amounts to a double war crime: these rockets were fired from within civilian areas and they targeted civilians. |
Такая террористическая деятельность представляет собой двойное военное преступление: эти ракеты были выпущены с территории гражданских районов и их целью были гражданские лица. |
Deliberately targeting civilians is a war crime for which there can be no impunity. |
Преднамеренные нападения на гражданских лиц представляют собой военное преступление, которое не может оставаться безнаказанным. |
There is evidence that it was terrorist groups that committed this heinous crime. |
Существуют доказательства того, что именно террористические группы несут ответственность за это отвратительное преступление. |
He also warned members of the youth wing that anyone who committed a crime would be held individually accountable. |
Он также предупредил членов молодежного крыла, что всякий, кто совершает преступление, будет в индивидуальном порядке привлекаться к ответственности. |
The crime "terrorist attack" was extended as of December 2011 to criminalize public incitement of terrorist attacks. |
Преступление в виде «террористического нападения» было расширено с декабря 2011 года с целью криминализации публичного подстрекательства к террористическим нападениям. |
If the intended crime is committed, it is punished separately. |
Если преступление, ради которого создается преступная организация, совершается, то оно подлежит отдельному наказанию. |
It is worth noting that this crime is not the first directed against Aleppo's cultural and religious legacy. |
Следует отметить, что это нападение - отнюдь не первое преступление, направленное против культурного и религиозного наследия Алеппо. |
The genocide is a crime aimed at cleansing the whole and some of national, ethnic and religious groups. |
Преступление геноцида представляет собой акт, совершаемый с целью уничтожить, полностью или частично, какую-либо национальную, расовую, гражданскую и религиозную группу. |
The Council underlines that attacks targeting peacekeepers may constitute a war crime and reminds all parties of their obligations under international humanitarian law. |
Совет подчеркивает, что целенаправленные нападения на миротворцев могут представлять собой военное преступление, и напоминает всем сторонам об их обязательствах по международному гуманитарному праву. |
His crime deserved the death penalty. |
За своё преступление он заслуживает смертной казни. |
He conceded that he committed a crime. |
Он признал, что совершил преступление. |
He admitted that he had committed the crime. |
Он признал, что совершил преступление. |
Now she suffers for her crime. |
Теперь она страдает за своё преступление. |
The Syrian Government stresses that the abduction of UNDOF peacekeepers is an unforgivable crime. |
Сирийское правительство подчеркивает, что похищение миротворцев СООННР - это непростительное преступление. |
In spite of the above, the crime remains unsolved. |
Несмотря на вышеизложенное, данное преступление по-прежнему не раскрыто. |
This crime was not only a threat to the environment or biodiversity. |
Это преступление создает угрозу не только для окружающей среды или биоразнообразия. |
Ensuring legal justice for survivors can be transformative because it sends a clear message rejecting impunity for this heinous crime. |
Обеспечение правосудия для жертв может содействовать изменению поведения в обществе, поскольку тем самым четко дается понять, что это ужасное преступление не останется безнаказанным. |
War crime of sentencing or execution without due process |
Военное преступление в виде вынесения приговора или казни без соблюдения надлежащей правовой процедуры |
The war crime of torture and cruel treatment has been perpetrated by Jabhat Al-Nusra fighters and other anti-government armed groups. |
Военное преступление в виде пыток и жестокого обращения совершалось боевиками "Джабхат ан-Нусра" и другими антиправительственными вооруженными группами. |
Armed groups in Al-Tabqah committed the war crime of attacking protected objects. |
В Эт-Табке вооруженные группы совершили военное преступление в виде нападения на охраняемые объекты. |
The attack violated international humanitarian law and amounts to the war crime of attacking protected objects. |
Нападение является нарушением международного гуманитарного права и может быть квалифицировано как военное преступление в виде нападения на защищаемые объекты. |
Government forces committed the war crime of pillage. |
Правительственные войска совершали военное преступление в форме грабежа. |
Their only crime was to seek an education in order to build the future of the country and contribute to its reconstruction and development. |
Единственное их преступление заключалось в стремлении получить образование, дабы строить будущность страны и способствовать ее восстановлению и развитию. |