Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Преступление

Примеры в контексте "Crime - Преступление"

Примеры: Crime - Преступление
Ferraro is somehow giving humans Fae powers then yes, that is a serious crime. Ферраро-это тот, кто дает людям силу Фери тогда да, это серьезное преступление
Are you telling me that you're planning to commit a crime? Ты говоришь, что собираешься совершить преступление?
So she stole a couple of prescription pads from the hospital where she was interning... A crime with a mandatory sentence of seven years. И она украла несколько рецептов из больницы, где проходила практику... преступление с обязательным заключением на 7 лет.
So, the crime was committed on the table, Значит, преступление совершено у стола.
As far as I can see, Sir, Mrs Arless's greatest crime was to be born poor and simple. Насколько я могу судить, сэр, худшее преступление миссис Арлесс в том, что она родилась бедной и простой.
The Bureau of Justice Statistics estimates that nearly two-thirds of the 405,000 prisoners released in 2005 were arrested for a new crime within three years. По оценкам Бюро судебной статистики, почти две трети из 405,000 заключённых, вышедших на волю в 2005, были арестованы за новое преступление в течение трёх лет.
To break up that garden would be a crime. I just can? do it, dear. Разрушить сад - преступление, я не могу этого допустить.
And Kevin spent 14 years in prison for your crime! И Кевин провёл в тюрьме 14 лет за ваше преступление!
There's also a capital crime there. Тут налицо преступление, караемое смертной казнью.
I don't need a search warrant if I think there's a crime about to be committed. Мне не нужен ордер на обыск, если я считаю, что вот-вот будет совершено преступление.
Surely, this crime could... (BUZZER RINGS) Разумеется, это преступление могло- [Звонок]
What crime brought 20 years of slavery to the quill? Что за преступление приковало тебя на 20 лет к перу?
Not bowing in front of me is also a crime. И не кланяться мне - тоже преступление!
So would you say that this crime has the trappings of occultism? Так вы утверждаете, что это преступление имеет атрибуты оккультизма?
This could be the key to the whole crime! Это же улика, чтобы раскрыть преступление!
Is it a crime to come home to your family? Это что, преступление - вернуться домой, к своей семье?
And so far, this crime does not fit that definition. И до сих пор преступление не подходит под это определение
We filed Steven Avery's lawsuit about a year after the DNA had come through, indicating that he had not committed the crime. Мы подали иск Стивена Эйвери спустя год после анализа ДНК, который показал, что он не совершал это преступление.
So, the purpose of you getting your federal agency involved in this state crime was to eliminate the allegation that this vial was used to plant evidence. Таким образом, целью привлечения вашего федерального агентства в это преступление было исключить подозрение, что эта пробирка была использована для подбрасывания улик.
Mr. Desprez, you're here because you've committed a serious crime. Мсье Депре, вы совершили тяжкое преступление!
I doubt I'd have any luck committing a crime. Если бы я задумал преступление, мне не повезло бы.
That might not matter so much to them as the fact that Maura's already served six years for a crime she didn't commit. Это, возможно, не настолько важно для них, как тот факт, что Маура уже провела в тюрьме 6 лет за преступление, которого не совершала.
This will be pronounced an unlawful killing by a desperate fugitive already wanted for another crime. Это будет объявлено преступным убийством, совершенным доведенным до отчаяния беглецом, разыскиваемым за другое преступление
You do know burglary is a crime? Ты знаешь, что кража это преступление?
Well, our service agents tell us that Mr. Worth has amassed the funds and the technology to enact a great and dangerous crime upon this city. Наши агенты доложили, что мистер Ворт располагает средствами и технологией, чтобы осуществить опаснейшее преступление, которое затронет весь город.