My only crime is that I failed. |
Мое единственное преступление в том, что я не смог. |
Hacking suggests a crime of passion. |
То, что его зарубили, предполагает преступление из страсти. |
It says it was a crime. |
В нем сказано, что это было преступление. |
We cannot go after somebody before they commit a crime. |
Мы не можем преследовать кого-либо до того, как они совершат преступление. |
Intervention should not be discarded as a possible international crime. |
Комиссии не следует сбрасывать со счетов такое вероятное международное преступление, как вмешательство. |
That article defined the crime of aggression and provided for individual criminal responsibility. |
Эта статья позволяет предположить, что существуют преступление агрессии и, кроме того, индивидуальная уголовная ответственность. |
This crime was of a daring most extraordinary. |
Это было дерзкое, далеко неординарное преступление, точно спланированное. |
Something that ties the murderer to the crime. |
В этом чемоданчике было что-то, толкнувшее убийцу на преступление. |
Most States do not have a crime of "identity theft". |
В законодательстве большинства государств не предусмотрено такое преступление, как "хищение личных данных". |
The financial crime of money-laundering supports these heinous crimes and undermines growth and development. |
Подспорьем этих отвратительных преступлений является финансовое преступление "отмывания" денег, которое одновременно подрывает рост и развитие. |
But our worst crime is the abandonment of girls and boys. |
Однако мы совершаем наше самое тяжкое преступление, когда мы оставляем на произвол судьбы мальчиков и девочек. |
The Commission concluded that such instances of forced displacement constituted a crime against humanity and/or a war crime. |
Комиссия пришла к выводу, что такие случаи насильственного перемещения населения представляют собой преступление против человечности и/или военное преступление. |
A biased, motivated crime is a crime against the community. |
Я основываюсь на том, что намеренное преступление - это преступление против общества. |
The crime of torture and the crime of inhuman or degrading treatments are incriminated in the Criminal Code. |
Преступление пытки и преступление бесчеловечного или унижающего достоинство обращения наказываются в соответствии с Уголовным кодексом. |
The Statute prohibits torture when it constitutes genocide, a crime against humanity or a war crime. |
Статут запрещает пытки в тех случаях, когда они представляют собой геноцид, преступление против человечности или военное преступление. |
Mr. Vasser is investigating a federal crime, an unsolved crime. |
Мистер Вассер расследовал нераскрытое федеральное преступление. |
A crime committed against United Nations personnel in times of peace would be punishable like any other crime. |
Преступление, совершенное против персонала Организации Объединенных Наций в мирное время, подлежит наказанию, как и любое другое преступление. |
Israel's insistence on continuing to perpetrate such crimes can be described only as a war crime and a crime against humanity. |
Упорство Израиля в продолжении таких преступлений можно квалифицировать лишь как военное преступление или преступление против человечества. |
Crime, penetration, crime, full penetration, crime, penetration. |
Преступление, проникновение, преступление, полное проникновение, преступление, проникновение... |
Made it look like a hate crime. |
И обставил так, чтоб выглядело как преступление на почве ненависти. |
He should know about a hate crime happening in his district. |
Он должен знать о преступление на почве ненависти, происходящем в его районе. |
Photos taken the same day the crime took place. |
Фотографии, сделанные в тот день, когда было совершено преступление. |
I already have a crime to solve. |
У меня уже есть преступление, которое нужно раскрыть. |
I prefer no crime to go unpunished. |
Я предпочитаю, чтобы ни одно преступление не осталось безнаказанным. |
The penalty for the preparations for a crime and for an attempt to commit a crime shall be imposed in accordance with the law prescribing liability for the said crime. |
Наказание за приготовление к преступлению и покушение на преступление выносится в соответствии с законом, устанавливающим ответственность за соответствующие преступления. |