Английский - русский
Перевод слова Crime

Перевод crime с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преступность (примеров 1239)
These included illicit drugs, outlaw motorcycle gangs, economic crime, money-laundering, illegal immigration and trafficking in persons. Эти приоритеты включали незаконный оборот наркотиков, объявление вне закона мотоциклетных банд, экономическую преступность, отмывание денежных средств, незаконную иммиграцию и торговлю людьми.
Computer crime and, more specifically, cybercrime are terms used to describe a specific category of criminal conduct. Компьютерная преступность и, более конкретно, киберпреступность - термины, используемые для обозначения конкретной категории преступных деяний.
Instead, we must recognize that prohibition, rather than curtailing use, generates crime, because it makes trading in illicit drugs a lucrative business. Вместо этого мы должны понять, что запрет не приводит к уменьшению употребления наркотиков, а порождает преступность, потому что благодаря нему торговля нелегальными наркотиками становится доходным бизнесом.
Issues relating to social alienation, (e.g. crime, violence, drugs) Вопросы, касающиеся социального отчуждения (преступность, насилие, наркотики)
An unwanted side-effect of technological progress and economic globalization has been the dramatic increase of human trafficking, especially in women and children, spawning drug related crimes, triggering weapons trade and feeding street crime and civil strife. Нежелательным побочным результатом технического прогресса и экономической глобализации стал значительный рост торговли людьми, в особенности женщинами и детьми, рост преступности, связанной с наркотиками, способствующей торговле оружием и подпитывающей уличную преступность и гражданские конфликты.
Больше примеров...
Преступление (примеров 7360)
You can't help someone commit a crime that they didn't commit. Нельзя помочь кому-то совершить преступление, если этот кто-то его не совершал.
Ricky said it's a victimless crime. Рики говорит, это преступление без жертв.
No excuse could justify that crime. которое могло бы оправдать такое преступление.
This principle has been clearly affirmed by the Institut de droit international in article 13, paragraph 2, of its 2001 resolution, providing that a former Head of State "may be prosecuted and tried when the acts alleged constitute a crime under international law". Этот принцип четко подтвержден Институтом в пункте 2 статьи 13 его резолюции 2001 года, в котором предусмотрено, что бывший глава государства "может подвергнуться уголовному преследованию и быть судим, если действия, как предполагается, представляют собой преступление по международному праву".
The person who commits the crime defined in Subsections (1) and (2) through negligence shall be punishable for misdemeanor by imprisonment for up to two years. Лицо, которое совершает преступление, определенное в подпунктах 1 и 2, по небрежности, подлежит наказанию за правонарушение в виде лишения свободы на срок до двух лет.
Больше примеров...
Преступный (примеров 53)
The bank we hit was being used to launder money by a crime syndicate. Преступный синдикат использовал банк, который мы ограбили, для отмывания денег.
Vaughan makes everything look like a crime, doesn't he? У Вона все выглядит, как преступный сговор.
Unprecedented challenges posed by the increasingly global criminal world made it clear that no country alone could cope successfully with the growth of transnational crime. Беспрецедентные вызовы, которые бросает преступный мир, характеризующийся все более глобальным распространением, говорят о том, что ни одна страна в отдельности не может успешно справиться с ростом транснациональной преступности.
Home Secretary Spencer Horatio Walpole told the commission that executions had "become so demoralizing that, instead of its having a good effect, it has a tendency rather to brutalize the public mind than to deter the criminal class from committing crime". Министр внутренних дел Спенсер Хорейшо Уолпол заявил комиссии, что практика публичных казней стала «столь деморализующей, что, вместо того, чтобы оказывать положительное воздействие, имеет тенденцию скорее ожесточать общественное мнение, нежели удерживать преступный класс от совершения преступлений».
Still, the Vietnamese National Army was not in full control of southern Vietnam; the Cao Đài and Hòa Hảo religious sects ran their own administrations in the countryside supported by private armies, while the Bình Xuyên organised crime syndicate controlled the streets of Saigon. Вьетнамская национальная армия осуществляла контроль над страной не в полной мере, религиозные секты Каодай и Хоа-Хао создали собственные администрации в сельской местности со своими армиями, а организованный преступный синдикат Бинь Сюэн контролировал улицы Сайгона.
Больше примеров...
Криминальный (примеров 51)
Crime conspiracy is the last resort of an investigator. Криминальный заговор - это последняя надежда следователя.
The Last Panthers is a Franco-British crime drama television series created by Jack Thorne and directed by Johan Renck. «Последние пантеры» (англ. The Last Panthers) - франко-британский криминальный МИНИ-телесериал, созданный Джеком Торном и срежисированный Юханом Ренком.
Rankin later retracted the story, claiming it was a joke, but the rumour persisted, with a report in 2012 in The Guardian speculating that Rowling's next book would be a crime novel. Позже Рэнкин сказал, что это шутка, но слух продолжил существование, и в 2012 году The Guardian предположил, что следующей книгой Роулинг будет криминальный роман.
Crime reports from that precinct. Криминальный отчет по этому району.
Pouchy as in the crime lord that cut off Vic's finger? Криминальный авторитет, отрезавший Вику палец?
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 100)
The crime allegedly occurred when the two girls, one 18 and the other 20, left the stationery store without making a purchase. Как утверждается, правонарушение было совершено в момент, когда две девушки - 18 и 20 лет - покидали магазин канцелярских товаров, не сделав никаких покупок.
With regard to copyright and neighbouring rights cases, where a basic crime is committed a penalty up to two years may be assessed. Что касается дел, связанных с нарушением авторского права и смежных прав, можно предусмотреть санкцию за обычное правонарушение в виде лишения свободы сроком до двух лет.
This offence is classified as a serious crime for which the penalty is a fixed term of hard labour. Это правонарушение относится к тяжким преступлениям, наказанием за которое являются каторжные работы.
All three of the United Nations drug and crime conventions eliminate the fiscal offence exception for convention offences and forbid refusal of an assistance request on the grounds of bank secrecy. Во всех трех конвенциях Организации Объединенных Наций против наркотиков и преступности запрещается в отношении охватываемых конвенциями правонарушений отказывать в выдаче на том основании, что правонарушение связано с налоговыми вопросами, а также отказывать в удовлетворении просьбы о помощи на основании соблюдения банковской тайны.
The Crimes Act 1961 makes incitement to commit an offence a crime, whether or not that crime has actually taken place. Согласно Закону о борьбе с преступностью 1961 года, подстрекательство к совершению правонарушения является преступлением, независимо от того, было ли правонарушение фактически совершено.
Больше примеров...
Преступной (примеров 442)
The Assembly requested UNODC, within its existing mandate, to strengthen the collection, analysis and dissemination of information on crime trends and support Member States in designing responses in specific areas of crime, in particular in their transnational dimension. Ассамблея просила ЮНОДК, в рамках существующего мандата, активизировать свои усилия по сбору, анализу и распространению информации о тенденциях в сфере преступной деятельности и оказывать поддержку государствам-членам в разработке ответных мер в конкретных областях преступной деятельности, в частности в ее транснациональном аспекте.
In accordance with resolution 6/3, UNODC continued to carry out a wide range of technical assistance activities aimed at strengthening the criminal justice response to the complex crime of smuggling of migrants. В соответствии с резолюцией 6/3 УНП ООН продолжало оказывать самую разнообразную техническую помощь, направленную на совершенствование принимаемых системой уголовного правосудия мер противодействия такому сложному виду преступной деятельности, как незаконный ввоз мигрантов.
In order to address this, the international community recognized the need to remove the profit from crime and, as a first step, Member States established legislative frameworks to criminalize money-laundering. Для борьбы с этим явлением международное сообщество признало необходимость изъятия прибыли, полученной в результате преступной деятельности и в качестве первого шага государства-члены создали законодательную базу для признания отмывания денег уголовным преступлением.
In that connection, the Special Committee called on the administering Powers to assist the Territories concerned in establishing the financial controls required to combat money laundering, the circulation of proceeds from criminal activity and the financing of crime. В связи с этим Специальный комитет призывает управляющие державы содействовать соответствующим территориям в обеспечении надлежащего финансового контроля, позволяющего бороться с отмыванием денег, оборотом доходов от преступной деятельности и финансированием преступности.
Those enemies include international crime such as drug trafficking, terrorism, all forms of the smuggling of human beings and trafficking in weapons, stolen vehicles, etcetera. К их числу относятся международные группировки, занимающиеся такими видами преступной деятельности, как торговля наркотиками, терроризм, все формы торговли людьми и незаконный оборот оружия, угон транспортных средств и так далее.
Больше примеров...
Преступных (примеров 251)
The consequence of all this is an inadequate ability to detect, investigate and prosecute crime, a poor standard of correctional capacity and facilities for offenders, including juveniles, and finally the emergence of criminal groups. Следствием вышеизложенных факторов являются недостаточная способность выявлять, расследовать и преследовать преступления, низкие стандарты пенитенциарной системы и исправительных учреждений для правонарушителей, в том числе несовершеннолетних, и, наконец, возникновение преступных групп.
(b) The existence of illicit associations linked with crime and with financial or other interests which may enjoy the support, the complicity or the tolerance of State agents Ь) Существование преступных группировок и незаконных организаций, связанных с экономическими и иными кругами, которые, возможно, действуют при поддержке, укрывательстве или попустительстве со стороны государственных должностных лиц
For this reason and because the multifaceted and interrelated nature of crimes of corruption makes it impossible to separate these classes of crime entirely, it would not be inappropriate for the convention to take into consideration crimes of corruption other than bribery. По этой причине и с учетом многогранного и взаимосвязанного характера коррупционных преступлений, который не позволяет полностью обособить эти виды преступных деяний, было бы вполне уместно учесть в конвенции и другие виды коррупционных преступлений помимо подкупа.
The Alberta Victims of Crime Act was proclaimed on November 1, 1997. 1 ноября 1997 года был принят Закон провинции Альберта о лицах, пострадавших от преступных действий.
Like those stipulated in the 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, these acts should not meet with a refusal to extradite. Совершение подобных преступных актов, равно как и предусмотренных в Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него 1948 года, не должно сопровождаться отказом в выдаче преступников.
Больше примеров...
Убийство (примеров 447)
That's a very tender notion, but the man is on death row for the crime. Да, но этот человек приговорен к смертной казни за убийство.
We therefore appeal to the Security Council to shoulder its responsibility and to condemn the crime of assassinating Sheikh Ahmed Yassin - a crime that has already been condemned by the international community. Поэтому мы призываем Совет Безопасности выполнить возложенные на него полномочия и осудить преступное убийство шейха Ахмеда Ясина - преступление, уже осужденное международным сообществом.
That sounds like a crime of passion. Похоже на убийство в состоянии аффекта.
This is yet another murder in a string of hits in the struggle between the Marciano and Bardugo crime families. Это убийство стало ещё одним эпизодом в кровавой войне - преступных кланов Марциано и Бардуго.
That dreadful massacre provoked widespread angry reactions among international and Arab public opinion in all parts of the world and gave rise to stupefaction when it was discovered that the Israeli authorities had colluded with the perpetrators of that crime and attempted to cover up their activities. Это ужасное убийство вызвало гневную реакцию международной и арабской общественности во всех уголках мира, и удивление вызывает тот факт, что израильские власти тайно сговариваются с преступниками и пытаются покрыть их.
Больше примеров...
Совершение (примеров 539)
The Committee would appreciate receiving a progress report on Congress' consideration of these matters, including an outline of the proposed draft legislative provisions and, in particular, details of the proposed increase to the minimum penalties for the crime of terrorism. Комитет хотел бы получить обновленную информацию относительно рассмотрения этих вопросов конгрессом, включая описание проектов предложенных законодательных положений, и в частности подробную информацию о предлагаемом повышении минимального наказания за совершение преступления терроризма.
If a new crime is committed, the limitation period for each crime should be counted separately. Совершение нового преступления не прерывает течения срока давности, так как сроки давности по каждому преступлению исчисляются самостоятельно.
Incitement characteristically seeks to influence others to engage in certain forms of conduct, including the commission of crime, through advocacy or threats. Подстрекательство, как правило, состоит в склонении других лиц к совершению определенных действий, включая совершение преступления, путем убеждения или угроз.
Furthermore, the level of the mandatory sentence for the crime of "illegal going and coming across the border" was reduced from three years to two years of "labour training" punishment. Кроме того, срок обязательного наказания за совершение преступления в виде незаконного перехода через границу был снижен с трех до двух лет воспитательно-трудовых работ.
It also eliminates one ground for deprivation of French nationality: conviction for a crime carrying a penalty of five or more years' imprisonment (art. 23 of the Act). Кроме того, Закон исключил еще одну возможность лишения гражданства: более не могут быть лишены гражданства лица, приговоренные за совершение какого-либо преступления к тюремному заключению на пять и более лет (статья 23 Закона).
Больше примеров...
Преступными (примеров 83)
The use of these conventional weapons by perpetrators of crime considerably raises the level of violence in our societies and threatens our social, economic and political fibre. Применение этого обычного оружия преступными элементами существенно повышает уровень насилия в наших странах и угрожает нашей социальной, экономической и политической жизни.
"But even if it were true that the London Charter and Control Council Law No. 10 are legislative acts, making that a crime which before was not so recognized, would the defence argument be valid? Но даже если бы лондонский устав и Закон Nº 10 Контрольного совета представляли собой законодательные акты, в которых преступными объявлялись бы деяния, которые ранее таковыми не считались, был бы ли аргумент защиты в таком случае правомерным?
Back in New York, Luciano and Lansky gather the country's most powerful crime bosses and form The Commission, a singular body that mediates relations between all crime organizations in the country. В Нью-Йорке, Лучано и Лански собирают наиболее влиятельных криминальных авторитетов в США и формируют Комиссию, единый орган, который опосредует отношения между всеми преступными организациями в стране.
Since the collapse of Communist rule, crime rates had risen dramatically and there had been an alarming increase in extremist political activity related to racially motivated crime, including links with transnational crime and hate speech spread through the Internet. После крушения коммунистического режима имел место резкий рост преступности и отмечалось тревожное расширение экстремистской политической деятельности, сопряженной с преступлениями по расовым мотивам, включая связи с транснациональными преступными группировками и пропаганду ненависти в Интернете.
Through the project, UNODC has worked with selected South Atlantic countries to strengthen their capacity to collect and disseminate crime and drug statistics. Одно из стремительно растущих преступных явлений - это злонамеренное использование международными организованными преступными группами коммерческих морских контейнерных перевозок для незаконной торговли наркотиками и прекурсорами и в других преступных целях.
Больше примеров...
Преступников (примеров 198)
The Nuremberg Tribunal had described aggression as the supreme international crime and had tried war criminals without a universally accepted definition. Нюрнбергский трибунал определил агрессию как одно из наиболее тяжких международных преступлений и рассматривал дела военных преступников в отсутствие общепринятого определения.
Her delegation believed that domestic prosecution of a person accused of a crime should be preferred, unless an extradition treaty provided otherwise. Делегация страны оратора полагает, что, если договор о выдаче преступников не предусматривает иное, предпочтение следует отдавать преследованию обвиняемого в совершении преступления в национальном суде.
The Commission's headquarters were located in Vienna, Austria, and it was basically a European organization intended to facilitate international police cooperation and to keep records of international crime and criminals. Комиссия, штаб-квартира которой располагалась в Вене (Австрия), была, по сути дела, европейской организацией, призванной развивать международное полицейское сотрудничество и вести учет международной преступности и преступников.
The Meeting emphasized that children and youth constituted the vast majority of the population of Africa, making the protection of children and the prevention of their involvement in crime or victimization by crime one of the highest priorities of the region. Участники Совещания подчеркнули, что дети и молодежь составляют в Африке подавляющее большинство населения, вследствие чего защита детей и предупреждение их вовлечения в преступную деятельность или их виктимизации со стороны преступников являются одними из высших приоритетов в регионе.
A specific challenge was the vulnerability - both as victims and as perpetrators of urban crime - of the "shifting" population, i.e. those commuting from rural to urban areas for employment or engaging in itinerant trade. Особой проблемой является уязвимость "перемещающегося" населения, которое мигрирует из сельских районов в города в поисках работы или занимается выездной торговлей и которое выступает в качестве как жертв преступлений в городах, так и преступников.
Больше примеров...
Уголовной (примеров 338)
Not a single person was charged with committing this crime during the period under review. За отчетный период к уголовной ответственности за совершение этого преступления не было привлечено ни одного человека.
The establishment of a network of national contact points for crime and criminal justice statistics would be one way to achieve this aim. Одним из путей для достижения этой цели является создание сети национальных координаторов по статистическим данным о преступности и уголовной юстиции.
Japan's basic position on the issue of retention or abolition of the death penalty was that this should be examined carefully based on domestic public opinion, the crime situation, the criminal policy and other factors. Основополагающая позиция Японии по вопросу о сохранении или отмене смертной казни состоит в необходимости тщательного изучения этого вопроса на основе общественного мнения, уровня преступности, уголовной политики и других факторов.
Its advice has led to the tentative agreement of the Federation Ministry of the Interior to restructuring the Federation Crime Unit as a first step in unifying the Federation's crime police. Благодаря ее советам министерство внутренних дел Федерации дало предварительное согласие на реорганизации своей собственной группы по борьбе с преступностью в качестве первого шага к объединению уголовной полиции Федерации.
Expert presentations exploring aspects of this theme were then provided by Tracy Hite of the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and by Simonetta Grassi of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). После этого с сообщениями о различных аспектах этой темы выступили специалист из Международной организации уголовной полиции (Интерпол) Трейси Хайт и сотрудник Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) Симонетта Грасси.
Больше примеров...
Криминалистической (примеров 50)
I'm a detective with the New York crime lab. Я детектив из Нью Йоркской криминалистической лаборатории.
Jane, meet me downstairs in the crime lab. Джейн, встречаемся в криминалистической лаборатории.
You work night shift in the crime lab, right? Ты работаешь в ночную смену в криминалистической лаборатории, так?
Additionally, the consolidated reports, supported by the crime reference reports, will be updated to reflect advances made in each of the cases and the identification of potential links. Кроме того, сводные доклады, сопровождаемые справочной криминалистической информацией, будут уточняться с учетом результатов, полученных в ходе расследования каждого из этих дел и установления возможных связей.
Forensic evidence, such as that uncovered through the excavation of mass graves, can also be crucial, especially in establishing the crime base. Доказательства, полученные в результате криминалистической экспертизы, например после раскопок массовых захоронений, могут быть также очень важными, особенно в установлении общности преступлений.
Больше примеров...
Криминал (примеров 23)
I'm not sure I see the crime. Не уверен, что в этом есть криминал.
Not exactly in prime condition to go on a crime spree. Не тянет на состояние, в котором можно податься в криминал.
Now you know, stealing the show is a crime Таперь же знай, что воровать шоу это криминал.
I followed her into crime. Мы ударились в криминал.
He'll have only ever done small town crime so he'll be excited for a few days. Ему просто попался криминал в маленьком городке, так что несколько дней он постарается.
Больше примеров...
Почве (примеров 412)
Police put out an alert for a hate crime, so we rounded up the nearest white guy. Полиция выпустила предупреждение о преступлении на почве ненависти, поэтому мы схватили ближайшего белого парня.
The Committee is furthermore concerned at allegations of insufficient hate crime recording, monitoring, investigation and prosecution (arts. 20 and 26). Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с предположительно недостаточным фиксированием, отслеживанием, расследованием преступлений на почве ненависти и преследованием виновных в уголовном порядке (статьи 20 и 26).
She requested examples of how the State party's courts were applying the definition of hate crime contained in the Criminal Code. Она просит предоставить ей примеры того, каким образом суды государства-участника применяют определение преступления на почве нетерпимости, содержащееся в Уголовном кодексе.
Our federal hate crime statute makes it unlawful to willfully injure, intimidate or interfere with any person, or to attempt to do so by force or threat of force, because of that other person's race, colour, religion or national origin. Наш федеральный статут о преступлениях на почве ненависти устанавливает противозаконность умышленного причинения вреда любому человеку, его запугивания или чинения ему препятствий либо покушения на эти деяния, с применением силы или угрозой ее применения, по причине расы, цвета кожи, религии или национального происхождения этого человека.
Hate crime is included in the TPC for the first time and the penalty for the offence of discrimination and hatred is increased. Преступления на почве ненависти впервые закреплены в Уголовном кодексе Турции, увеличено наказание за совершение актов дискриминации и преступлений на почве ненависти.
Больше примеров...
Злодеяние (примеров 14)
And your crime is you care too much. Твое злодеяние, что ты все близко к сердцу принимаешь.
She needs to learn that crime Doesn't pay. Она должна осознать, что то злодеяние не оплачено.
Are you two close enough to conceal a crime, perhaps? Возможно, вы так близки, что готовы скрыть злодеяние?
The international community cannot rest as long as the perpetrators of this odious crime escape prosecution and the punishment they deserve. Международное сообщество не должно мириться с отсутствием судебных разбирательств и непринятием надлежащих мер наказания в отношении лиц, совершивших это отвратительное злодеяние.
Did I commit such a major crime? Неужели я злодеяние совершил?
Больше примеров...
Злодейство (примеров 2)
Some of us still remember the true crime that happened here on Furya. Некоторые из нас всё ещё помнят то злодейство, произошедшее на Фурии.
And however impious he was, whatever crime he had committed, he gained not having red hands any longer, he escaped remorse and hope, he did not remember he was a man. И как бы не был безбожен человек, какое злодейство не совершил бы, он обрёл утрату кровавых рук, избежал мук совести и надежды, он забыл, что был человеком.
Больше примеров...