Английский - русский
Перевод слова Crime

Перевод crime с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преступность (примеров 1239)
These agreements recognized the increasingly indisputable observation that, as crime becomes international, the response also must become international. В этих соглашениях учитывается наблюдение, спорить с которым становится все труднее: так как преступность становится международной, то бороться с ней также необходимо на международном уровне.
CARICOM welcomed the imminent entry into force of the Arms Trade Treaty and stood ready to work with origin States to stem the flow of weapons through the region, which fuelled domestic crime and gang warfare, leading to an insidious cycle of crime, poverty and underdevelopment. КАРИКОМ приветствует предстоящее вступление в силу Договора о торговле оружием и заявляет о своей готовности сотрудничать со странами происхождения, с тем чтобы остановить циркуляцию оружия в этом регионе, которая подпитывает национальную преступность и бандитизм, что ведет к возникновению порочного круга преступности, нищеты и отсталости.
Topics cover broad areas of social concern and include demographics, self assessed health status, housing, education, work, income, financial stress, assets and liabilities, information technology, transport, social capital, and crime; Затрагиваются самые разнообразные социальные вопросы, включая демографические показатели, состояние здоровья по оценке опрашиваемых, жилищные условия, образование, занятость, доходы, финансовые проблемы, имущество и долги, информационные технологии, транспорт, социальный капитал и преступность;
The TF also recommended additional tables within existing areas such as Education, Work and the economy, Public life and decision making Crime and Violence, and Families and Households. ЦГ также рекомендовала включить в существующие области дополнительные таблицы, такие, как образование, занятость и экономика, общественная жизнь и принятие решений, правонарушения и преступность и семьи и домохозяйства.
To this end, the Working Group proposed that the Conference should urge States Parties to adopt national and regional action plans for the implementation of the Firearms Protocol, taking into account, where possible, economic and social factors impacting upon firearm-related crime. В этих целях Рабочая группа предложила, чтобы Конференция настоятельно призвала государства-участники принять национальные и региональные планы действий по осуществлению Протокола об огнестрельном оружии с учетом, где это возможно, экономических и социальных факторов, влияющих на преступность, связанную с применением огнестрельного оружия.
Больше примеров...
Преступление (примеров 7360)
Well, whoever wanted Christian dead probably killed Zalman to cover up the crime. Ну, тот, кто заказал убийство Кристиана, скорее всего разделался и с Залманом, чтобы скрыть преступление.
Abortion in Peruvian law is considered a crime against life, body and health. Перуанское законодательство квалифицирует аборт как преступление против жизни, тела и здоровья.
States cannot claim compliance with article 6 (2) merely because the crime is seen as serious in their specific context. Государства не могут утверждать, что соблюдают статью 6 (2) только на том основании, что преступление квалифицируется как тяжкое в их конкретных условиях.
The gravity of the situation lies in the fact that this was a premeditated, deliberate crime undertaken by various apparatuses of the occupying State employing intelligence, fighter planes and missiles pooled for the perpetration of yet another criminal act. Серьезность ситуации обусловлена тем, что это было заранее спланированное и преднамеренное преступление, совершенное различными механизмами оккупационного государства с использованием разведданных, истребителей и ракет: все это было использовано для совершения еще одного преступного деяния.
The Kingdom of Bahrain strongly denounces and condemns this heinous crime perpetrated yesterday by the Israeli occupation forces that led to the assassination of Sheikh Ahmed Yassin, the leader of the Islamic resistance movement, and some individuals who were accompanying him. Королевство Бахрейн решительно осуждает это отвратительное преступление, совершенное вчера израильскими оккупационными войсками и приведшее к убийству шейха Ахмеда Ясина - лидера исламского движения сопротивления и ряда сопровождавших его лиц.
Больше примеров...
Преступный (примеров 53)
Is every crime syndicate in town after this bracelet? Каждый преступный синдикат в городе охотится за браслетом?
Lombardo as in Lombardo crime family? Ломбардо - как преступный клан Ломбардо?
Once Luciano implemented the concept, the National Crime Syndicate was born. Лучано реализовал концепцию, так родился Национальный преступный синдикат.
It's a mall of crime. Это буквально преступный гипермаркет.
When did you embark on your life of crime? И когда же вы вступили на преступный путь?
Больше примеров...
Криминальный (примеров 51)
Then a Scottish crime correspondent christened her the Wraith. Потом шотландский криминальный корреспондент окрестил ее Духом.
Years ago, the Flynn crime family was dismantled. Много лет назад криминальный бизнес семьи Флиннов был разрушен.
As a crime reporter, Paul would see firsthand how lawlessness would ravage a community. Как криминальный репортёр, Пол воочию мог убедиться, как от беззакония страдает население.
TV: Local crime boss Frank McKenzie gave evidence in defence of his brother. Местный криминальный босс Френк Макензи дал показания в суде в защиту своего брата.
This article says Frank's the head of the Mason crime family. Тут сказано, что Фрэнк возглавяет криминальный клан Мэйсонов.
Больше примеров...
Правонарушение (примеров 100)
This possibility was only existing for those whose main crime was using drugs. Такая возможность предусмотрена только для лиц, чье основное правонарушение заключается в потреблении наркотиков.
In accordance with article 374, terrorism is considered an international crime. В соответствии со статьей 374 терроризм рассматривается как международное правонарушение.
In this regard, it is taken as a criminal offence by way of willfully assisting a principal offender to carry out a crime punishable by law. В данном случае оно квалифицируется как уголовное правонарушение путем преднамеренного содействия исполнителю в совершении наказуемого законом преступления.
Discriminatory behaviour on grounds of race, ethnic origin, nationality or religion is considered a very serious offence, if not a crime (art. 54). Поведение, приводящее к дискриминации по признаку расы, этнической, национальной или религиозной принадлежности, если оно не квалифицируется в качестве преступления, представляет собой грубейшее правонарушение (статья 54).
All three of the United Nations drug and crime conventions eliminate the fiscal offence exception for convention offences and forbid refusal of an assistance request on the grounds of bank secrecy. Во всех трех конвенциях Организации Объединенных Наций против наркотиков и преступности запрещается в отношении охватываемых конвенциями правонарушений отказывать в выдаче на том основании, что правонарушение связано с налоговыми вопросами, а также отказывать в удовлетворении просьбы о помощи на основании соблюдения банковской тайны.
Больше примеров...
Преступной (примеров 442)
2.42 Reducing violence and offences and combating crime must be regarded as high-priority tasks, if our countries are to enjoy a safer environment. 2.42 Снижение уровней насилия и преступности и борьба с преступной деятельностью являются приоритетными задачами для наших стран в интересах обеспечения более безопасных условий существования.
RICO case is all about proving that Paddy was the head of a crime syndicate, and he didn't have to pull the trigger himself. Суть этого дела сводится к тому, чтобы доказать что Пэдди был главой преступной группировки, и ему не нужно было самому нажимать на курок.
In addition, the National Civil Police has been made aware of all cases in which diplomats, their premises and international organizations have been the targets of crime, so that a proper investigation can be launched and any necessary legal action brought before the competent authorities. Кроме того, Национальная гражданская полиция была осведомлена о всех случаях, когда дипломаты, их помещения и международные организации становились объектом преступной деятельности, в целях проведения надлежащего расследования и принятия необходимых процессуальных мер компетентными властями.
apply to the prevention, investigation and prosecution of serious crime involving an organized criminal group as defined in article 2 bis and the offences established in articles 3 and 4. применяется к предупреждению, расследованию и судебному преследованию в связи с тяжкими преступлениями при участии организованной преступной группы, как они определяются в статье 2 бис, и правонарушениями, признанными таковыми в статьях 3 и 4.
The representative of Brazil highlighted that for the tracing, identification and location of funds to be successful, a change in the culture of combating crime had to be promoted, new investigation methods had to be applied and incentives for criminal activity had to be eliminated. Представитель Бразилии подчеркнул, что в интересах успешного отслеживания, идентификации и определения местонахождения средств необходимо содействовать изменению в культуре борьбы с преступностью, применению новых методов расследования и ликвидации элементов, служащих питательной почвой для преступной деятельности.
Больше примеров...
Преступных (примеров 251)
It was reported that another trend in computer-related crime was the combination of different criminal acts in furtherance of the same criminal enterprise. По поступившей информации еще одной тенденцией в области преступности в компьютерной сфере стало сочетание различных преступных деяний в рамках единого преступного замысла.
In contrast to decreasing trends in violent crime, some countries in South America have experienced increased levels of property-related crime, a tendency that shows the complexity of criminal behaviour and the importance of local factors. В некоторых странах Южной Америки, в отличие от понижательных тенденций в области насильственных преступлений, отмечены возрастающие уровни преступлений против собственности, и эта тенденция свидетельствует о сложном многосоставном характере преступных поведенческих моделей и важности местных факторов.
In November 2009, it had clarified its position on integration in a document sent to Parliament, making reference to problems such as the position of young people from non-Western backgrounds in the labour market and the over-representation of youths of Moroccan and Antillean origin in crime figures. В ноябре 2009 года оно разъяснило свою позицию по вопросам интеграции в документе, направленном парламенту, отметив в нем наличие таких проблем, как положение молодежи незападного происхождения на рынке труда и чрезмерная доля молодежи марокканского и антильского происхождения в преступных кругах.
The expansion and diversification of illicit drugs - a powerful $400 billion per year industry with a global network of crime and political connections - is a major source of instability and underdevelopment in many parts of the world. Распространение и расширение ассортимента незаконных наркотиков - торговля которыми превратилась в мощную индустрию с глобальной сетью преступных и политических связей, ежегодный оборот которой составляет 400 млрд. долл. США в год, - являются одной из основных причин сохраняющихся во многих частях планеты нестабильности и отсталости.
The Public Prosecution Service of the Republic of Croatia has issued special instructions whereby these types of crime should be handled with special care, and special records of these criminal offences must be kept, with the aim of preventing these phenomena in society as effectively as possible. Государственная прокуратура Республики Хорватия выпустила специальные инструкции, в которых предписывается с особой тщательностью проводить расследование преступлений подобного рода и обеспечить специальную регистрацию этих преступных деяний с целью максимально эффективного предотвращения подобных явлений в обществе.
Больше примеров...
Убийство (примеров 447)
But, Archie, this was a crime of passion, in another town, with a completely different murder weapon. Но Арчи, это было убийство в состоянии аффекта, в другом городе и совершенно другим орудием.
Who the FBI to decide what qualifies as a hate crime? Почему ФБР решает, что есть убийство на почве ненависти?
Genocide, whether it occurs in Rwanda or in the Former Yugoslavia, is a crime against humanity which should be condemned, as it involves the systematic slaughter of fellow human beings purely on the basis of their ethnicity or religion. Идет ли речь о Руанде или о бывшей Югославии, геноцид является преступлением против человечества и подлежит осуждению, поскольку оно подразумевает систематическое убийство людей, собратьев, исключительно по этническим или религиозным признакам.
Haiti referred to the fact that the Panamanian Criminal Code provided for a 30-year sentence for a homicide committed for discriminatory and racist reasons, and asked whether Panama had statistics regarding the persons convicted of this crime. Упомянув о предусмотренной в Уголовном кодексе Панамы возможности назначения наказания в виде 30 лет лишения свободы за убийство, совершенное на почве дискриминации или расовой неприязни, делегация Гаити поинтересовалась, имеются ли в Панаме статистические данные о лицах, которым были вынесены такие приговоры.
In the present section, the Commission reviews its ongoing work on the key layers of the case: the crime itself; the identification of those who committed it or had knowledge of the operation or planning of it; and the identification of those who commissioned it. Поэтому в настоящем разделе Комиссия дает обзор проводимой работы по ключевым различным направлениям расследования этого дела: характеристика самого преступления; выявление тех, кто совершил это преступление или кто знал об этой операции или о ее планировании, и выявление тех, кто заказал это убийство.
Больше примеров...
Совершение (примеров 539)
(3/1) the commission of a crime on grounds of national or racial hostility or prejudice; 3/1) совершение преступления по мотивам национальной или расовой враждебности или предубеждений;
The perpetration outside Omani territory of a crime prejudicial to internal or external State security; совершение за пределами территории Омана преступления, наносящего ущерб внутренней или внешней безопасности государства;
Penalties contemplated to punish enforced disappearance as a crime against humanity as defined by the Rome Statute are generally more appropriate, although it is not always the case. Предусмотренные меры наказания за совершение акта насильственного исчезновения как преступления против человечности согласно определению, данному в Римском статуте, как правило, более адекватны, хотя и здесь не обойтись без исключений.
The Committee further urges the State party to ensure that detention conditions are of a non-punitive character and in line with the special status of such children as minors who are not suspected or convicted of any crime. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы условия задержания не носили характер наказания и соответствовали специальному статусу таких детей как несовершеннолетних, которые не подозреваются в совершении и не осуждены за совершение каких-либо преступлений.
When sufficient information indicating that a crime has been committed is available, this shall serve as justification for initiating criminal proceedings. Основанием к возбуждению уголовного дела является наличие достаточных данных, указывающих на совершение преступления.
Больше примеров...
Преступными (примеров 83)
Articles 360-366 state that conducting arson and detonating explosive devices are considered as acts of crime статьи 360 - 366 устанавливают, что поджог или подрыв взрывных устройств считаются преступными актами
Irish-HRC reported that the jurisdiction of the non-jury Special Criminal Court (SCC) had been extended in recent years to cover most organised crime offences and the Irish Centre for Human Rights (ICHR) recommended that Ireland close the SCC. ИКПЧ сообщила о том, что в последние годы юрисдикция Специального уголовного суда (СУС), заседающего без присяжных, распространилась на большую часть преступлений, совершаемых организованными преступными группами, а Ирландский центр по правам человека (ИЦПЧ) рекомендовал Ирландии закрыть СУС.
The link between organized criminal groups and various forms of economic crime and corruption was also stressed. 3 Была подчеркнута также связь между организованными преступными группами и различными видами экономической преступности и коррупции З/.
The authorities believed that a common system of criminalization should be established if action to combat crime was to be effective. Французские власти считают необходимым создать единую систему признания соответствующих деяний преступными, чтобы обеспечить эффективное сотрудничество в деле борьбы с преступностью.
The Ninth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders found that new forms and dimensions of crime and the links among criminal organizations threatened the security and stability of States and made global action imperative. На девятом Конгрессе Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями был сделан вывод о том, что новые формы и аспекты преступности и связи между преступными организациями угрожают безопасности и стабильности государств и обуславливают необходимость принятия мер во всемирном масштабе.
Больше примеров...
Преступников (примеров 198)
I was never looking to become the senior member of a secret crime fighting unit. Я никогда не планировал стать старшим членом секретной ячейки по устранению преступников.
That's your "digital crime board" from the 2,000-square-foot area? Это цифровая база преступников, из радиуса 600 метров?
This is due in part to the rising crime rate in the Russian Federation and the public demand to take tough action against criminals, but it is also the result of a legal tradition that placed the interests of the State ahead of those of the individual. Отчасти это объясняется ростом преступности в Российской Федерации и требованиями со стороны населения о принятии решительных мер против преступников, однако это также является результатом правовой традиции, согласно которой интересы государства стоят выше интересов отдельного человека.
Serious and robust action by the police in apprehending perpetrators of all types of crime - including ethnically motivated crime - is a precondition for establishing the rule of law in Kosovo and Metohija. Необходимость предать преступников правосудию была названа предпосылкой примирения во всех районах кризиса на всем земном шаре. Косово и Метохия, несомненно, не являются исключением.
Information submitted in respect of paragraphs to should take into account the list of indicators contained in the section "Indicators on the Political System" and "Indicators on Crime and the Administration of Justice" in Appendix 3. Им надлежит включать точную информацию о статистике преступности, включая, в частности, информацию о профилировании уголовных преступников и жертв правонарушений и о приговорах, вынесенных и вступивших в законную силу.
Больше примеров...
Уголовной (примеров 338)
93.30. Currently, Latvia cannot provide a definitive answer to the recommendation to sanction under the Criminal Law homophobic and transphobic crime. 93.30 В настоящее время Латвия не может дать окончательного ответа на рекомендацию, касающуюся введения уголовной ответственности за преступления на гомофобной и трансфобной почве.
A person who assists criminal activities based on racism is liable to the punishment for the crime he assists to be committed. Лицо, оказывающее содействие в уголовной деятельности, связанной с расизмом, наказывается в порядке, предусмотренном для преступления, совершению которого оно оказывает содействие.
The Prosecution Authority established in January 2005 a special prosecution development centre with agency responsibility for issues including legal development and legal inspection of cases involving hate crime and matters related to the European Convention on Human Rights. В январе 2005 года прокуратура создала Центр развития возможностей уголовной юстиции по особым делам, в ведение которого входят вопросы, касающиеся развития законодательства и правового надзора по делам, связанных с преступлениями на почве ненависти, и проблематике, относящейся к Европейской конвенции по правам человека.
In 1991, the governor of the State of Rio de Janeiro established the first Specialized Crime Unit against Racism. В 1991 году губернатор штата Рио-де-Жанейро создал первое специальное подразделение уголовной полиции по борьбе с расизмом.
Once issued, a passport may be revoked if the holder is being prosecuted for a crime or is sentenced (article 24 of the CDA). Выданный паспорт может быть аннулирован, если лицо, которому оно выдано, привлекается к уголовной ответственности или приговаривается к уголовному наказанию (статья 24 ЗДУГ).
Больше примеров...
Криминалистической (примеров 50)
I'm a detective with the New York crime lab. Я детектив из Нью Йоркской криминалистической лаборатории.
Additionally, the consolidated reports, supported by the crime reference reports, will be updated to reflect advances made in each of the cases and the identification of potential links. Кроме того, сводные доклады, сопровождаемые справочной криминалистической информацией, будут уточняться с учетом результатов, полученных в ходе расследования каждого из этих дел и установления возможных связей.
Our firm benefited from this Cook County Crime Lab malfeasance. Наша фирма извлекла выгоду от ошибки криминалистической лаборатории округа Кук.
They went missing from the crime lab. Они пропали из криминалистической лаборатории.
Okay, I'll have the crime lab comparison-test all the tools and knives in here. Хорошо, для сравнительных испытаний в криминалистической лаборатории мне нужны все инструменты и ножи отсюда.
Больше примеров...
Криминал (примеров 23)
I'm not sure I see the crime. Не уверен, что в этом есть криминал.
I guess crime does pay. Да, криминал приносит доход.
Motivated by political gain, the democrats have argued that the incumbent administration has been rife with corruption, soft on crime. Демократы в стремлении набрать политический вес стали выдвигать "доказательства" о погрязшей в коррупции администрации, которая смотрит на криминал сквозь пальцы.
They lionize criminals... and complain about crime... and I'm the bad guy. Они обожествляют преступников... потом жалуются на криминал... И я же все равно оказываюсь плохим.
Defoe was a prolific and versatile writer, producing more than three hundred works-books, pamphlets, and journals-on diverse topics, including politics, crime, religion, marriage, psychology, and the supernatural. Дефо - плодовитый и разнообразный писатель, он написал более 500 книг, памфлетов и журналов на разные темы (политика, экономика, криминал, религия, брак, психология, сверхъестественное и др.).
Больше примеров...
Почве (примеров 412)
In addition, many states also protect equal rights to security of person through state hate crime laws. Кроме того, во многих штатах защита равных прав на личную безопасность обеспечивается на основании принятых ими законов о преступлениях на почве ненависти.
The Police with the cooperation of the ADB issued a Police Policy Statement for the prevention, handling and combating of discrimination and racist crime. полицейская служба совместно с ОБД опубликовала заявление о политике полицейской службы по предотвращению дискриминации и преступлений на почве расизма, реагированию на них и борьбе с ними;
The Committee is concerned at reports that the number of allegedly racially motivated crimes has recently increased and that the number of reported hate crimes is underestimated due to the lack of an effective hate crime recording and monitoring system. Комитет обеспокоен сообщениями о том, что количество якобы расово мотивированных преступлений в недавнее время увеличилось и что число становящихся известными преступлений на почве ненависти занижено из-за отсутствия эффективной системы регистрации и мониторинга преступлений на почве ненависти.
While overall levels of crime diminished in December, ethnic-related crime and intimidation remain high. Хотя общие уровни преступности в декабре снизились, по-прежнему велико число преступлений на этнической почве и актов запугивания.
Latvia was unable to provide a definitive answer to the recommendations with regard to sanctions under the criminal law against homophobic and transphobic crime or hate speech against LGBT persons. Латвия не смогла представить окончательного ответа на рекомендации, касающиеся введения уголовной ответственности за преступления на гомофобной и трансфобной почве или за ненавистнические высказывания в адрес лиц, принадлежащих к ЛГБТ.
Больше примеров...
Злодеяние (примеров 14)
It's always a crime when a young guy goes down on the lines. Это злодеяние, когда молодой парень погибает на службе, Джимми.
Are you two close enough to conceal a crime, perhaps? Возможно, вы так близки, что готовы скрыть злодеяние?
To take from the poor is a crime. грабить бедных - злодеяние.
It was totally, like - like, senseless crime. Это было какое-то бездумное злодеяние.
The international community cannot rest as long as the perpetrators of this odious crime escape prosecution and the punishment they deserve. Международное сообщество не должно мириться с отсутствием судебных разбирательств и непринятием надлежащих мер наказания в отношении лиц, совершивших это отвратительное злодеяние.
Больше примеров...
Злодейство (примеров 2)
Some of us still remember the true crime that happened here on Furya. Некоторые из нас всё ещё помнят то злодейство, произошедшее на Фурии.
And however impious he was, whatever crime he had committed, he gained not having red hands any longer, he escaped remorse and hope, he did not remember he was a man. И как бы не был безбожен человек, какое злодейство не совершил бы, он обрёл утрату кровавых рук, избежал мук совести и надежды, он забыл, что был человеком.
Больше примеров...