Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Преступление

Примеры в контексте "Crime - Преступление"

Примеры: Crime - Преступление
As we know, that crime was committed against 70 young Cuban athletes and people of other nationalities. Как известно, это преступление было совершено в отношении 70 молодых кубинских спортсменов и представителей других национальностей.
We condemned the Amia bombing and called for the application of justice to those who committed the crime. Мы осудили взрыв здания АМИА и призвали предать суду тех лиц, которые совершили это преступление.
The court correctly determined the alleged victims' punishment, taking into account the aggravating circumstances under which the crime was committed. Суд правильно определил меру наказания предполагаемых жертв, приняв во внимание отягчающие обстоятельства, при которых было совершено преступление.
He affirmed that when the crime was committed, he was not in Dushanbe. Он утверждал, что в тот момент, когда было совершено преступление, он отсутствовал в Душанбе.
The case file shows that Karimov left for the Russian Federation after the crime occurred. Из материалов дела следует, что Каримов уехал в Российскую Федерацию после того, как имело место это преступление.
The crime of genocide remains an ambiguous concept [Verhoeven, 1991; Castillo, 1994]. Преступление геноцида остается не до конца ясным понятием [Верхувен, 1991; Кастильо, 1994]43.
Article 64, Inadmissibility of repeated conviction for the same crime; статья 64 - "Недопущение повторного осуждения за одно и то же преступление";
This inhuman crime and its catastrophic consequences were officially denied by the USSR authorities for decades. Это бесчеловечное преступление, его катастрофические последствия официально отрицались властями СССР на протяжении многих десятилетий.
Mr. SCHEININ said that, by way of example, the crime of forced displacement should certainly be mentioned. Г-н ШЕЙНИН говорит, что, к примеру, преступление в виде насильственного перемещения должно быть, безусловно, упомянуто.
The embargo imposed on Iraq has all the characteristics of genocide and constitutes a crime against humanity. Установленное в отношении Ирака эмбарго обладает всеми чертами геноцида и представляет собой преступление против человечества.
It is our firm conviction that the crime of illicit drug trafficking should be included in the Court's jurisdiction. Мы твердо убеждены в том, что в юрисдикцию Суда следует включить такое преступление, как незаконный оборот наркотиков.
And after listening this morning to the President of Ghana, Jerry Rawlings, I add the crime of corruption. А после сегодняшнего выступления президента Ганы Джерри Ролингса я добавил бы сюда и такое преступление, как коррупция.
Under the Fourth Amendment, persons may be arrested only if there is "probable cause" to believe they have committed a crime. Согласно четвертой поправке, лица могут быть арестованы только при наличие "вероятной причины" полагать, что они совершили преступление.
The Oregon state penal code, for example, includes a specific crime of official misconduct. Например, в уголовном кодексе штата Орегон предусмотрено конкретное преступление превышения власти или служебных полномочий.
Any unlawful violation of a citizen's rights deemed to constitute a crime is punishable according to law. Любое незаконное нарушение прав граждан, квалифицируемое как преступление, карается по закону.
The inclusion in the Penal Code of provisions defining torture as a crime in accordance with article 1 of the Convention. Включить в Уголовный кодекс положения, квалифицирующие преступление пыток в духе юридической формулы, содержащейся в статье 1 Конвенции.
The murderers had committed a crime and human rights abuse of the worst kind. Убийцы пошли на самое тяжкое преступление и нарушение прав человека.
Poverty is a crime against humanity committed by those who can but do not alleviate it. Нищета - это преступление против человечности, совершаемое теми, кто может смягчить эту проблему, но не делает этого.
Article 11 of the Criminal Code states that the Code shall be applicable to persons who commit a crime within the territory of Uzbekistan. Статья 11 УК определяет, что действие Уголовного кодекса распространяется на лиц, совершивших преступление на территории Узбекистана.
Pre-trial detention is possible only in the case of a crime or offence punishable by a custodial penalty. Предварительное заключение возможно лишь в том случае, если противоправное деяние представляет собой преступление или деликт, наказуемые лишением свободы.
Under the Penal Code, foreign citizens who committed the crime of torture outside Bulgaria would be held responsible. Согласно Уголовному кодексу иностранные граждане, совершившие преступление пытки за пределами Болгарии, должны нести за это ответственность.
The extent of the criminal responsibility borne by a person under the age of 16 who commits a crime has been substantially qualified. Существенно сужены рамки уголовной ответственности лиц, совершивших преступление в возрасте до 16 лет.
The term "international crime" merely denoted the existence of a special scheme of responsibility with respect to the ordinary regime. Термин "международное преступление" просто обозначает существование особой схемы ответственности по отношению к обычному режиму.
It must be possible to prosecute suspects who were in States other than the one where the crime was committed. Должна иметься возможность преследовать подозреваемых, которые находятся в других государствах, помимо государства, где было совершено преступление.
In particular, he regretted that the crime of terrorism had not been included within the jurisdiction of the Court. Он, в частности, высказывает сожаление, что от юрисдикции Суда не было отнесено преступление терроризма.