Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Преступление

Примеры в контексте "Crime - Преступление"

Примеры: Crime - Преступление
Blanket responsibility could not be ascribed to civilian superiors; a direct link must be established between the superior and the person committing the crime in question. Безоговорочная ответственность не может быть предписана гражданским начальникам; между начальником и лицом, совершающим данное преступление, должна быть проведена прямая связь.
The crime of aggression should be included in the list of crimes within the jurisdiction of the Court contained in article 5. Преступление агрессии должно быть включены в перечень преступлений, подпадающих под юрисдикцию Суда, содержащийся в статье 5.
Mr. ONKELINX (Belgium) said that his delegation hoped that the crime of aggression would be included within the jurisdiction of the Court. Г-н ОНКЕЛИНКС (Бельгия) говорит, что, как надеется его делегация, преступление агрессии будет включено в юрисдикцию Суда.
Mr. ABDELLA AL HAMEDI (Iraq) said that his delegation had no problem with including the crime of genocide within the Court's jurisdiction. Г-н АБДЕЛЛА АЛЬ-ХАМЕДИ (Ирак) говорит, что у его делегации нет возражений в отношении распространения юрисдикции Суда на преступление геноцида.
Mr. SHARIAT BAGHERI (Islamic Republic of Iran) agreed that the crime of genocide should fall within the jurisdiction of the Court. Г-н ШАРИАТ БАГЕРИ (Исламская Республика Иран) согласен с тем, что преступление геноцида должно подпадать под юрисдикцию Суда.
He strongly supported the inclusion of the crime of aggression as one of the core crimes within the jurisdiction of the Court. Он твердо поддерживает распространение юрисдикции Суда на преступление агрессии как одно из основных преступлений.
His delegation had heard no persuasive argument that option 2 would prevent the prosecution of an individual war crime that fell below the threshold the Court should be addressing. Его делегация не слышала ни одного убедительного аргумента в пользу того, что вариант 2 будет препятствовать преследованию за отдельное военное преступление, если оно ниже того порога, с которого начинается юрисдикция Суда.
Unless the crime of aggression was included, his delegation might have to reconsider its position with regard to the Statute as a whole. Если преступление агрессии не будет включено, то его делегация, возможно, будет вынуждена пересмотреть свою позицию в отношении Статута в целом.
Mr. GONZALEZ GALVEZ (Mexico) said that, from the outset, he had urged the inclusion of the crime of aggression. Г-н ГОНСАЛЕС ГАЛЬВЕС (Мексика) говорит, что с самого начала он призывает включить преступление агрессии.
With sufficient political will, the definitional problem could have been overcome and the crime of aggression included in the Statute. При наличии достаточной политической воли проблемы, связанные с этим определением, можно было бы преодолеть, и преступление агрессии могло бы быть включено в Статут.
Where national criminal justice systems were non-existent or unable or unwilling to prosecute a given serious war crime, the International Criminal Court should exercise jurisdiction. Там, где национальные системы уголовного правосудия отсутствуют или же не могут или не хотят расследовать конкретное тяжкое военное преступление, юрисдикцию должен осуществлять Международный уголовный суд.
In view of the recent Arab summit on terrorism and several international conventions on terrorism, he fully agreed that that crime should be included. С учетом недавно проведенной встречи в верхах арабских государств по проблеме терроризма и нескольких международных конвенций по терроризму он в полной мере согласен с тем, что это преступление должно быть включено.
A crime committed by a Government or a self-proclaimed authority could be judged only by a court which was set above States and countries. Любое преступление, совершенное правительством или самопровозглашенным органом власти, может рассматриваться лишь в суде, созданном на уровне выше отдельных государств или стран.
His Government firmly believed that the scope of the International Court should include genocide, war crimes, crimes against humanity and the crime of aggression. Его правительство твердо уверено, что в сферу деятельности международного суда должны входить геноцид, военные преступления, преступления против человечности и преступление агрессии.
For other crimes, the consent of the State on whose territory or against whose interests the crime was committed would be necessary. В отношении других преступлений будет необходимо получение согласия государства, на территории которого и против интересов которого было совершено преступление.
The Statute should clearly define the Court's jurisdiction, spelling out the crimes of a serious nature with which it would deal, including the crime of aggression. Статут должен четко определить юрисдикцию Суда, определив преступления серьезного характера, с которыми он будет иметь дело, включая преступление агрессии.
She also fully supported the idea of extending the Court's jurisdiction to the crime of aggression, provided that an acceptable definition could be found. Она также полностью поддерживает идею распространения юрисдикции Суда на преступление агрессии при условии, что будет найдено удовлетворительное определение.
A detained or arrested person must be immediately informed of the reasons for his/her detention, the crime of which he/she is suspected or accused and the grounds therefor. Задержанному и арестованному немедленно должны быть сообщены причины задержания, основания и преступление, в котором он обвиняется либо подозревается.
I would like to draw your attention to the following geographical facts which leave no room for any possible denial by Ethiopia of the heinous crime it has committed. Настоящим хотел бы обратить Ваше внимание на следующие факты географического характера, которые не оставляют Эфиопии никакой возможности отрицать совершенное ею чудовищное преступление.
Genocide is a heinous crime against humanity, and the perpetrators, irrespective of their origin or standing in society, must face the law sooner or later. Геноцид - это гнусное преступление против человечества, и лица, его совершившие, независимо от их происхождения или положения в обществе, рано или поздно должны предстать перед судом.
With respect to the detention periods, the Government stated that the maximum detention period for a general crime was 30 days. Что касается сроков содержания под стражей, то правительство заявило, что максимальный срок задержания за обычное преступление составляет 30 суток.
It is as if a country where no murders were committed were to delete the corresponding crime from its penal code. Разве не было бы абсурдом, если бы страна, в которой не совершаются убийства, вычеркнула это преступление из своего Уголовного кодекса.
A list of obligations in the field of human rights, violation of which would be regarded as an international crime, would need to be more detailed. Перечень обязательств в области прав человека, нарушение которых рассматривается как международное преступление, должен быть более детальным.
States whose Governments perpetrated gross and massive violations of human rights or whose Governments sanctioned them are responsible under international law for such violations as for an international crime. Государства, по указанию чьих правительств были совершены грубые и массовые нарушения прав человека или чьи правительства их санкционировали, несут согласно международному праву за это ответственность как за международное преступление.
If the court decides that a person under 18 committing a crime might be reformed without punishment, compulsory correctional measures can be applied to him/her. Если суд считает, что несовершеннолетнее лицо, совершившее преступление, может быть перевоспитано без применения наказания, к нему могут применяться обязательные исправительные меры.