| Don't you know that child labor is a crime? | Вы что, не знаете, что использовать детский труд, это преступление? |
| So, detective, would you consider this to be a crime of passion? | Итак детектив, вы считаете, что это преступление на почве страсти? |
| But there is one failure, one crime... one betrayal... that can never be forgiven. | Но одна ошибка, одно преступление... одна измена... никогда не будет прощена. |
| And when the troubles are over, I'll come to you and pay for my crime. | И когда беды закончатся я приду к тебе и отплачу за своё преступление |
| If we don't put this to human trials, it'll be a crime against humanity. | Если не проверить её на людях - это просто преступление! |
| To your own knowledge... has John Proctor committed the crime of lechery? | Были ли Вы свидетелем того... что Джон Проктор совершил преступление прелюбодеяния? |
| He didn't realize that the new crime wasn't covered by his immunity? | Он не отдавал себе отчет в том, что его иммунитет не покрывает новое преступление? |
| Do you know what lies in store for a Roman soldier... who commits a capital crime? | Знаешь ли ты, что ждёт римского солдата... совершившего уголовное преступление? |
| He'll be arrested... this is a state crime... and you could be disbarred if you don't take this to the judge. | Он будет арестован... это государственное преступление... и ты можешь лишиться звания адвоката, если ты не сообщишь судье. |
| On the other hand, why would she hire us to solve a crime that she committed? | С другой стороны, может она наняла нас, чтобы раскрыть свое собственное преступление. |
| But, despite almost half a century of membership in the Council of Europe - ostensibly a guardian of human rights, including freedom of speech and conscience - Turkey still punishes a crime against national honor any suggestion that the Armenian genocide is an historic truth. | Но, несмотря на почти полувековое членство в Совете Европы - якобы она защищает права человека, включая свободу слова и совесть - Турция все еще расценивает любой намек на то, что армянский геноцид - это историческая правда, как преступление против национальной чести. |
| NEW YORK - During the four decades since the Watergate affair engulfed US President Richard Nixon, politicians have repeatedly ignored the scandal's main lesson: the cover-up is worse than the crime. | НЬЮ-ЙОРК. В течение сорока лет, после того как дело Уотергейта поглотило президента США Ричарда Никсона, политики неоднократно игнорировали главный урок скандала: сокрытие хуже, чем преступление. |
| Asked later in the Canadian documentary, "The Corporation," what I meant by the "go to jail" remark, I offered that theft is a crime. | Позже, во время съёмок канадцами документального фильма «Корпорация», меня спросили, что я имел в виду, когда говорил: «сидеть в тюрьме», я ответил, что воровство - преступление. |
| Your son's committed a very serious crime, and although he may be a minor, the state of Texas intends to prosecute him to the full extent of the law. | Ваш сын совершил весьма серьезное преступление, и пусть он и несовершеннолетний, штат Техас намерен преследовать его по всей строгости закона. |
| "Kidnapping is a crime" ... as if I kidnapped her! | "Похищение - это преступление" ... как будто я ее похитил! |
| How can a try to get my country back be a crime? | Я хочу вернуть свободу моей родине - это преступление? |
| Is it a crime to buy what I can pay for? | Разве это преступление - покупать то, за что я могу заплатить? |
| The first lesson my father ever taught me was that a Wizard commits his greatest crime not when he attempts to do the work of the Keeper. | Самым первым уроком, который преподал мне отец, было то, что Волшебник не совершает свое самое большое преступление, когда пытается делать работу Хранителя. |
| I beg of you! I never knew it constituted a crime | Я не подозревал, что непристойные шутки - это преступление. |
| I did not want him brought to Texas, to have a Texas punishment administered for a Texas crime. | Я не хочу, чтобы его везли в Техас на техасское наказание за преступление в Техасе. |
| That one of the students' brother's been murdered, and your leader's been arrested for the crime? | Что брат одного студента убит, а ваш лидер арестован за преступление? |
| (Man) Which is the greater crime, stealing by day or by night? | (Мужчина) Какая кража большее преступление, совершённая днём или ночью? |
| What crime did that 12 years old commit which could cause you to so coldly and cruelly kicked him out? | Какое преступление совершил 12 летний мальчик, что ты так спокойно и безжалостно вышвырнула его? |
| During his sojourn in Florence it is believed that he was made a galley slave in the Grand Duke's convict galleys for some unspecified crime. | Считается, что во время своего пребывания во Флоренции, он отбывал наказание в качестве раба на каторжных галерах великого герцога за некое неуказанное преступление. |
| To turn nourishing plants into ethanol under the current circumstances was a crime against humanity and he called for a five-year moratorium on biofuel production to allow time for the adoption of technologies that respected the right to adequate food. | Превращение продовольственных культур в этанол в нынешних условиях - это преступление против человечества, и оратор призывает установить пятилетний мораторий на производство биотоплива, что должно предоставить время для разработки технологий, которые учитывают право на адекватное питание. |