Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Преступление

Примеры в контексте "Crime - Преступление"

Примеры: Crime - Преступление
(c) The crime was not reported within five days from its commission. с) преступление не было заявлено в течение пяти дней после его совершения;
The right to an impartial jury requires that the jury be selected from a representative cross-section of the community in which the crime was committed. Осуществление права на суд беспристрастных присяжных предполагает формирование жюри присяжных из всех слоев той общины, где было совершено преступление.
Trafficking in children is illegal under the Thirteenth Amendment to the Constitution, which prohibits all forms of slavery and involuntary servitude, except as punishment for crime. Торговля детьми признается незаконной на основании тринадцатой поправки к Конституции, запрещающей все формы рабства и подневольных работ, кроме случаев наказания за преступление.
Possible deprivation of freedom for such a cause by a private person will be treated in accordance with the present legislation as a crime against the person. Возможное же лишение свободы по такому мотиву частным лицом будет квалифицировано в соответствии с действующим законодательством как преступление против личности.
Article 208 of the present Military Penal Code defines genocide, and punishes perpetrators of this crime with sentences ranging from 15 to 30 years' imprisonment. В статье 208 действующего Уголовного военного кодекса квалифицируется преступление геноцида и определяется наказание лицам, виновным в совершении таких преступлений, сроком от 15 до 30 лет тюремного заключения.
Persons who committed crimes should not be able to argue that they committed the crime for political reasons and should therefore be immune from punishment. Лица, совершающие преступления, не должны иметь возможности заявлять, что они совершили преступление по политическим мотивам и поэтому должны быть освобождены от наказания.
Moreover, satisfaction could include not only heavy "punitive damages", but also measures affecting the dignity of the State which committed the crime. Кроме того, сатисфакция может включать не только высокое "штрафное возмещение", но и меры, затрагивающие достоинство государства, которое совершило преступление.
As to the procedures to be followed during an investigation, one representative suggested that the crime be investigated under the local laws of States. Что касается процедур, которые необходимо соблюдать в ходе расследования, то один представитель предложил, чтобы преступление расследовалось согласно национальным законам государств.
According to Reddington, this was the work of The Architect, who, for a price, will design, construct, and execute the perfect crime. Согласно Реддингтону, это была работа Архитектора, за деньги он разрабатывает, подготавливает и исполняет идеальное преступление.
I'm with the Innocence Project, and we believe that your son spent time in prison for a crime he did not commit. Я из "Проекта Невиновности", мы считаем, что ваш сын сидел в тюрьме за преступление, которое не совершал.
Provenza: The point is, agent Howard, our suspects have fully automatic weapons, which is a federal crime, too. Понимаете, агент Хауард, у подозреваемых было автоматическое оружие, значит это и федеральное преступление.
And maybe, maybe you think it's a victimless crime. Может быть вы думаете что это несерьезное преступление?
You're the one who committed the crime, Lily, not me. Это ты совершила преступление, Лили, а не я.
Well, aside from the victims... no one suffered a worse result from the crime. Кроме жертв, этого преступление также сильно ударило по нему.
One uncontrolled crime of passion, that I can imagine. Одно преступление в порыве страсти - это я могу представить
Well, that's not a crime. Ну, это ведь не преступление?
I used to think your gang was cool... but now I learned... that crime doesn't pay. Я думал, банда - это классно но понял: преступление никогда не оправдывается.
It's not the crime, but always the lie that catches up to you. Тебя выдаёт не преступление, а ложь.
But what we have here is a crime of passion. Но что, если это преступление на почве ревности?
That's actually a crime in and of itself. Это вообще-то и так и так - преступление.
It's a crime to throw out something that's not garbage. Это преступление - выбрасывать такую редкость!
That would be a super weird crime И это было бы очень странное преступление
No distinction must therefore be made on the ground, for instance, that a person has committed a "most serious crime". Не должно делаться никакого различия, например на том основании, что то или иное лицо совершило "самое тяжкое преступление".
And why let a small crime on an island in the middle of nowhere. И за мелкое преступление его оставили на острове, где не было ничего.
If they consider that a crime has been committed, it is their duty to bring charges against those concerned. Если полиция приходит к выводу, что было совершено преступление, то она обязана возбудить уголовное дело против правонарушителя.