Finally, there should be a legal regime that would treat the indiscriminate use of land-mines as a war crime. |
Наконец, должен быть принят правовой режим, трактующий неизбирательное применение наземных мин как военное преступление. |
Punishment should be the lot of the perpetrator of the crime. |
Наказание должны нести те, кто совершил преступление. |
There, precisely, resides the ultimate crime of this end of the century. |
Именно в этом заключается главное преступление конца нашего века. |
Article 36 states that there is a commutation of guilt if a crime is committed by a juvenile. |
Статья 36 предусматривает смягчение наказания, если преступление совершено несовершеннолетним лицом. |
The draft should contain provisions establishing specific penalties for each crime that fell within the court's jurisdiction. |
Этот проект должен содержать положения, устанавливающие конкретные наказания за каждое преступление, подпадающее под юрисдикцию суда. |
Of those, only the crime of genocide presented no major obstacle, owing to the existence of the 1948 Convention on that subject. |
Из этих пяти категорий лишь преступление геноцида не вызывает больших проблем, учитывая наличие Конвенции 1948 года по этому вопросу. |
Such proposals should pay due attention to the impact of the exacerbated countermeasures on the population of the State which committed a crime. |
В таких предложениях следует должным образом учесть последствия чересчур суровых контрмер для населения государства, совершившего преступление. |
Secondly, application of the nomenclature "crime" to those more egregious actions did not reflect contemporary State practice. |
Во-вторых, приложение номенклатурной категории "преступление" к этим более вопиющим деяниям не отражает современной практики государств. |
The concept of crime was an evolving one conditioned by the degree of seriousness of the internationally wrongful act. |
Понятие "преступление" эволюционирует, завися от степени серьезности международно-противоправного деяния. |
At its most recent session, the Commission had engaged in an unproductive debate on the use in article 19 of the term "crime". |
На своей самой последней сессии Комиссия проводила непродуктивное обсуждение вопроса об использовании в статье 19 термина "преступление". |
The use of that term should be without prejudice to the determination of the nature of the responsibility for a particular crime. |
Этот термин должен использоваться без ущерба для определения характера ответственности за то или иное конкретное преступление. |
It was without doubt a crime against humanity, and the suffering caused them had been compounded by the silence of the international community. |
Это, несомненно, представляет собой преступление против человечности, а причиняемые детям страдания усугубляются молчанием международного сообщества. |
The crime took place in the territory of the Republic of Montenegro, to which the family had fled for shelter. |
Преступление было совершено на территории Республики Черногории, в которую эта семья прибыла с целью получить убежище. |
Mrs. Morris, the crime occurred outside our jurisdiction. |
Миссис Моррис, преступление произошло за пределами нашей юрисдикции. |
This is a crime against King Stephen and it must be avenged. |
Преступление против короля Стефана, должно быть отомщено. |
And I'm confident that people will assume he couldn't have committed such a ghastly crime. |
И я убеждён, все они сочтут, что он не мог совершить настолько отвратительное преступление. |
Cause and effect, crime and punishment. |
Причина и следствие, преступление и наказание. |
They watched them, waited for them to make their move, then foiled a crime. |
Они дождались, когда те сделают первый шаг, а затем предотвратили преступление. |
It is an egregious crime, Mr. Proctor. |
Это вопиющее преступление, мистер Проктор. |
Benefit theft is a crime, not a joking matter. |
Кража пособий - это преступление, а не предмет для шуток. |
Detective, if you have reason to believe my client committed a crime, then arrest her. |
Детектив, если у вас есть причины считать, что моя клиентка совершила преступление, арестуйте её. |
As far as I know, it's not a crime to crave a Tornado Shake. |
Насколько мне известно, обожать шейк "Торнадо" - это ещё не преступление. |
As you know, ma'am, I'm only here to solve a crime. |
Как вам известно, я здесь лишь для того, чтобы расследовать преступление. |
We have to prove that someone else could have committed the crime, then we can establish reasonable doubt. |
Мы должны доказать что кто-то другой мог совершить преступление, поэтому мы должны посеять серьёзные сомнения. |
We'll be branded as traitors, the gravest capital crime. Punishable by death. |
Мы станем предателями, совершим преступление... наказуемое смертью. |