Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Преступление

Примеры в контексте "Crime - Преступление"

Примеры: Crime - Преступление
My only crime is not turning him over to you. Мое единственное преступление - я не передал его вам.
Last I checked, taking pleasure in that is not a crime. Получать удовольствие - это не преступление.
My wife's only crime was trusting the wrong man to be her husband. Мое единственное преступление перед женой, в том, что она вышла за муж не за того человека.
In this case carelessness can be a crime too. В этом случае небрежность - то же преступление.
That's not what a hate crime is. Это не преступление на почве нетерпимости.
A man commits a crime, he should know better. Если человек совершил преступление, то да, он сам виноват.
So that we'd uncover this awful crime. Чтобы мы могли раскрыть это ужасное преступление.
Thought I'd do my duty and stop a crime in progress. Думал, что выполню свои обязанности и остановлю преступление.
That's a crime, knocking yourself off. Это преступление, вот так выпрыгивать.
Last I checked, it's not a crime. На сколько я знаю - это не преступление.
The state has the means at their disposal to prove that I'm not the man who committed this horrible crime. У обвинения есть возможность доказать, что я не тот человек, который совершил это ужасное преступление.
A crime that you confessed to. За преступление, в котором ты признался.
I'm telling you, this was a perfect crime. Говорю вам, это было идеальное преступление.
You're acting like that's a crime. Вы так говорите, как будто это преступление.
No, but murder... that's a crime and it's not a misdemeanor. Нет, но убийство... это преступление, а не легкий проступок.
I was finally going to solve a real crime. Я, наконец то, хотел раскрыть настоящее преступление.
What happened to your family was a terrible crime. Произошедшее с твоей семьей - ужасное преступление.
This is like a slow-motion hate crime. Это преступление на почве ненависти в замедленной съемке.
The only crime I've committed was being Linda Purcell's neighbor. Мое единственное преступление то, что я был соседом Линды Пёсел.
But if you had to be found... let it be for the lesser crime. Но раз уж вас выявят... то пусть за меньшее преступление.
We're not making any moral judgments, just investigating a crime. Мы не выносим никаких моральных суждений, мы просто расследуем преступление.
Poisoning's a very personal crime. Отравление - это очень личное преступление.
A man who would commit a crime that would silence the universe, and me. Человек, способный совершить преступление, что заставило бы Вселенную замолчать.
This crime, a policeman, we must be seen to be remorseless in our pursuit of it. Это преступление, с полицейским, они должны увидеть, что мы будем безжалостны в своем стремлении его раскрыть.
Which is a crime we cannot discuss. Преступление, которое мы не можем обсуждать.