Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Преступление

Примеры в контексте "Crime - Преступление"

Примеры: Crime - Преступление
War crime of destroying or seizing the enemy's property Военное преступление в виде уничтожения или захвата имущества неприятеля
She also welcomes progress made by the International Tribunal for Rwanda in investigating and prosecuting persons suspected of gross human rights violations, including the crime of genocide. Она также приветствует прогресс, достигнутый Международным трибуналом по Руанде в проведении расследований и уголовного преследования лиц, подозреваемых в грубых нарушениях прав человека, включая преступление геноцида.
He was sentenced to death on 2 October 1986 for a crime allegedly committed when he was 16 years of age. Он был приговорен к смертной казни 2 февраля 1986 года за преступление, которое, как утверждается, было им совершено в 16-летнем возрасте.
There were 2,371 cases of waste management crime in 1998, 71.8 per cent of which involved illegal waste dumping. В 1998 году было зарегистрировано 2371 преступление в сфере удаления отходов, 71,8% которых были связаны с их незаконным захоронением.
If the law determines a more lenient sentence after the commission of a crime, such a sentence will be pronounced. Если законодательство предусматривает за совершенное преступление более мягкий приговор, то выносится именно такой приговор.
War crime of medical or scientific experiments Военное преступление в виде медицинских или научных экспериментов
War crime of treacherously killing or wounding Военное преступление в виде вероломного убийства или ранения
War crime of depriving the nationals of the hostile power of rights or actions Военное преступление в виде лишения граждан противной стороны прав или возможности обращаться с исками
War crime of outrages upon personal dignity Военное преступление в виде посягательства на человеческое достоинство
They assume full responsibility, not only for the crime of aggression but also for having been an obstacle to peace since day one. На нем лежит вся ответственность не только за преступление агрессии, но и за то, что с самого начала оно чинит препятствия на пути достижения мира.
Like many other countries, we have condemned genocide against any race or ethnic or religious group, as a crime against humanity. Как и многие другие страны, мы уже осуждали геноцид против любой расы, этнической или религиозной группы как преступление против человечества.
Article 15 states that an extradition request will be rejected if the person whose extradition is requested will be pursued, punished, or detained for another crime he/she committed unless the President gives permission. В статье 15 указывается, что "В запросе на экстрадицию может быть отказано в том случае, если лицо, экстрадиция которого запрашивается, будет подвергнуто преследованию, наказанию или задержанию за другое преступление, которое оно совершило, кроме тех случаев, когда имеется разрешение президента".
A year later, the Special Panel decided that it had no jurisdiction to hear the case as the alleged crime took place outside the territory of Timor-Leste. Год спустя Специальная группа постановила, что она не обладала юрисдикцией для рассмотрения этого дела, поскольку инкриминируемое преступление было совершено за пределами территории Тимора-Лешти.
There can be no doubt that the international nature and the large scale of the attack characterize it as a crime against humanity. Не может быть никакого сомнения в том, что международный характер и крупномасштабность этого нападения характеризуют его как преступление против человечества.
However, the Netherlands is aware that one of the consequences of deleting the term "international crime" is that punitive damages have become impossible. Вместе с тем Нидерланды осознают, что одним из последствий исключения термина «международное преступление» является невозможность взыскания штрафных убытков.
If the host State believed that a member of a peacekeeping operation had committed a crime, it had a duty to inform the Special Representative of the Secretary-General. Если принимающее государство считает, что участник операции по поддержанию мира совершил преступление, оно обязано информировать Специального представителя Генерального секретаря.
The Netherlands has reservations about the desirability of this distinction, and wonders whether the price for deleting the term "international crime" is not too high. У Нидерландов есть определенные оговорки в отношении желательности этого разграничения, и они задаются вопросом, не слишком ли высока цена, которую приходится платить за снятие термина «международное преступление».
The essential point is not the terminology though the word 'crime' in the context of State responsibility may give rise to false implications. «Терминология не является важнейшим вопросом, хотя слово «преступление» в контексте ответственности государств может создавать направительные представления.
In welcoming you to South Africa, we welcome you as fellow combatants who joined us in struggle to defeat and suppress the apartheid crime against humanity. Приветствуя вас в Южной Африке, мы приветствуем вас как собратьев по борьбе, присоединившихся к нам для того, чтобы одолеть и победить такое преступление против человечности, как апартеид.
Whenever such a crime is committed, we make sure that the full force of law is applied against the perpetrators. Всякий раз, когда совершается преступление подобного рода, к повинным в нем применяется вся полнота силы закона.
The Government undertakes not to grant amnesty to any person for any crime falling within the jurisdiction of the Special Tribunal. Правительство обязуется не предоставлять амнистию никакому лицу, осужденному за любое преступление, на которое распространяется юрисдикция Специального трибунала.
That being the case, the act committed constitutes a public crime which fully legitimizes the opening of trial proceedings by the Public Prosecutor's Office. В таком случае совершенное деяние представляет собой государственное преступление, и государственная прокуратура на совершенно законных основаниях может возбудить судопроизводство.
In certain countries the law allows the heirs of a murder victim to "forgive" the perpetrator, thereby allowing impunity for the crime. В некоторых странах закон допускает возможность "прощения" виновного наследниками убитого лица, таким образом приводя к отсутствию наказания за совершенное преступление.
Forcible transfers of population, it must further be noted, constitute a crime against humanity, as recognized in the Statute of the International Criminal Court. Далее следует отметить, что в соответствии со Статутом Международного уголовного суда принудительные перемещения населения представляют собой преступление против человечности.
The target of that monstrous crime was the city that hosts the United Nations and has become synonymous with it. Это чудовищное преступление совершено в городе, в котором находится Организация Объединенных Наций, ставшая его синонимом.