Article 23 of the Constitution expressly condemns enforced disappearances as a most serious crime and requires the most severe punishment of perpetrators of such a crime. |
В статье 23 Конституции прямо осуждается насильственное исчезновение как преступление крайней тяжести и содержится требование о том, чтобы лица, совершившие подобные преступления, несли самое суровое наказание. |
Spouse and close relatives of the person having committed a crime shall not be subject to criminal liability for failure to report the crime. |
Супруг (супруга) и близкие родственники лица, совершившего преступление, не подлежат уголовной ответственности за несообщение о преступлении. |
The requirement to prove criminal intent to commit the crime of genocide makes proof of the commission of the crime a difficult matter. |
Требование доказывания умысла совершить преступление геноцида весьма затрудняет доказывание совершения данного преступления. |
In some countries the crime of terrorism attracted heavy penalties but did not include all necessary elements of crime. |
В некоторых странах преступление терроризма влечет за собой серьезные наказания, однако не включает в себя все необходимые элементы данного преступления. |
There was a discussion on the need to refer in the future instrument to the crime of enforced disappearance as a crime against humanity. |
Состоялась дискуссия о необходимости включить в будущий нормативный документ ссылку на насильственное исчезновение как преступление против человечества. |
Foreigners who commit a crime would be automatically expelled from the country, regardless of the severity of the crime. |
Граждане иностранных государств, совершившие преступление автоматически депортировались бы, не зависимо от тяжести совершённого нарушения. |
When deciding on the punishment for the failed crime circumstances that prevented the crime are also taken into account. |
При определении меры наказания за несостоявшееся преступление также принимаются во внимание обстоятельства, помешавшие совершению преступления. |
A smaller crime is an alibi for a bigger crime. |
Меньшее преступление - алиби для более тяжкого преступления. |
However, the consequences of a crime must never jeopardize the territorial integrity or political independence of the State committing the crime. |
Вместе с тем последствия преступления никогда не должны ставить под угрозу территориальную целостность или политическую независимость государства, совершившего преступление. |
Section 2 of article 15 of the Criminal Law defines preparation for a crime and an attempted crime as separate uncompleted criminal offences. |
В пункте 2 статьи 15 Уголовного закона приготовление к преступлению и покушение на преступление квалифицируются как отдельные неоконченные уголовные преступления. |
Except for extermination, a crime need not be carried out against a multiplicity of victims in order to constitute a crime against humanity. |
За исключением истребления, преступление не обязательно должно быть совершено в отношении множества жертв, дабы стать преступлением против человечности. |
Preparation of a crime and attempted crime are also punishable by a criminal sentence. |
Уголовному наказанию также подлежат приготовление к преступлению и покушение на преступление. |
Preparation of a crime and attempted crime are also punishable by a criminal sentence. |
Приготовление к преступлению и покушение на преступление также подлежат уголовному наказанию. |
There seems to be general agreement that the crime of aggression constitutes by its very nature a leadership crime. |
(З) по-видимому, имеется общее согласие в отношении того, что преступление агрессии по самому своему характеру является преступлением руководства. |
A racial crime was a public crime where three or more offenders were involved. |
Расистским преступлением является преступление публичного характера, в совершении которого участвует трое и более правонарушителей. |
As a general rule, jurisdiction over a crime should normally be exercised by the State in whose territory the crime was committed. |
Как правило, юрисдикция над преступлением обычно осуществляется государством, на чьей территории было совершено это преступление. |
The organized commission of a crime is a form of complicity with close collusion among persons who jointly commit the crime. |
Организованное совершение преступления представляет собой одну из форм соучастия в виде тесного сговора лиц, которые совместно совершают преступление. |
Therefore, extremist crime includes, apart from crime motivated by racial intolerance, also criminal offences committed by demonstrators with extreme political orientation. |
Таким образом, экстремистское преступление в отличие от преступления на почве расовой нетерпимости включает также правонарушения, совершаемые участниками демонстраций экстремистских политических движений. |
This crime is considered participation in a crime, the commission of which is financed or otherwise supported. |
Это преступление рассматривается как участие в преступлении, совершение которого финансируется или поддерживается иным путем. |
Attempt to commit any crime is subject to the same penalty provided for the actual completion of the crime. |
Покушение на совершение любого преступления карается таким же наказанием, как и то, что предусмотрено за фактически совершенное преступление. |
This crime bears all the hallmarks of an appalling crime and of a systematic, premeditated and flagrant violation of human rights. |
Эти акты по всем признакам представляют собой чудовищное преступление, а также систематическое, преднамеренное и грубое нарушение прав человека. |
A statute of limitations should not be allowed for the crime of enforced disappearance when it constituted a crime against humanity. |
Положение о сроке исковой давности не должно разрешаться в отношении преступления насильственного исчезновения в тех случаях, когда оно представляет собой преступление против человечности. |
If such a suspected offence is confirmed, it is recorded as an instance of politically motivated crime in the crime statistics. |
Если подозрения подтверждаются, то соответствующее преступление регистрируется в статистике преступности в качестве политически мотивированного преступления. |
Terrorism offences should also plainly set out what elements of the crime make it a terrorist crime. |
Из определения террористических преступлений должно также ясно следовать, какие элементы правонарушения составляют террористическое преступление. |
I need you guys to plan the crime and make all the crime decisions. |
Вы нужны мне, ребята, чтобы спланировать преступление и принять все преступные решения. |