| It is not a crime to fight for your freedom. | Борьба за свободу - не преступление. |
| We're here because someone suspected a crime, Booth. | Бут, мы здесь потому, что кто-то подозревает, что было совершено преступление. |
| I mean, shooting is a crime of planning. | Я имею в виду, что застрелить человека - запланированное преступление. |
| We'd like to ask about an incident... a possible religious hate crime in your neighborhood. | Мы хотели бы спросить о инциденте... возможно преступление на почве религиозной ненависти в вашем районе. |
| Since I'm cuban, it's almost a hate crime. | Так как я кубинец, это почти преступление на почве ненависти. |
| It is not a crime to fight for the right to be who you are. | Борьба за право быть самим собой - не преступление. |
| Always looking for a crime where there isn't one. | Как всегда, ищешь преступление там, где его нет. |
| The first is that crime does not pay. | Первое, преступление никогда не оправдывается. |
| That crime led to two murders. | Это преступление привело к двум убийствам. |
| Identity theft is a serious crime. | "Кража личности" серьезное преступление. |
| But it was a crime for the greater good. | Но это было преступление во благо. |
| There isn't a scrap of evidence to connect me to that crime. | Нет ни малейшего доказательства, чтобы связать меня и то преступление. |
| She will never get what a crime that is in my eyes. | Она никогда не поймет, какое это преступление в моих глазах. |
| More like a crime of passion. | Скорее, как преступление на почве страсти. |
| Your Honor, my client committed this crime a decade ago. | Ваша честь, моя клиентка совершила преступление десять лет назад. |
| We agreed there was only one crime we could commit, that of making a mistake. | Мы же договорились, единственное для нас преступление - это сделать ошибку. |
| It was a crime of unspeakable magnitude, for which there can be no forgiveness. | Это было ужасающее преступление которому не может быть прощения. |
| People are calling it the crime of the century and stuff like that. | Все видят в этом преступление века и всё такое прочее... |
| We exercised our to investigate a crime. | Мы использовали наше право, расследовать преступление. |
| You realise going outside is a Category Four crime? | Вы понимаете, что выход наружу - это преступление Четвертой Категории? |
| Impersonating a federal agency is a crime. | Притворяться федеральным агентом - это преступление. |
| If there's a crime today or tomorrow, then we'll know it's all nonsense. | Случись преступление сегодня или завтра, тогда мы будем знать, что это всё ерунда. |
| That was the first crime I committed. | Это было первое преступление, которое я совершила. |
| The crime itself is only within France... | Преступление совершено только в пределах Франции... |
| We're now reporting Arizona has officially declined to charge that officer with a crime. | А сейчас мы сообщаем, что Аризона официально отказалась от обвинений в адрес этого офицера несмотря на совершенное преступление. |