It is not a crime to fight for your freedom. |
Борьба за свободу - не преступление. |
We're here because someone suspected a crime, Booth. |
Бут, мы здесь потому, что кто-то подозревает, что было совершено преступление. |
I mean, shooting is a crime of planning. |
Я имею в виду, что застрелить человека - запланированное преступление. |
We'd like to ask about an incident... a possible religious hate crime in your neighborhood. |
Мы хотели бы спросить о инциденте... возможно преступление на почве религиозной ненависти в вашем районе. |
Since I'm cuban, it's almost a hate crime. |
Так как я кубинец, это почти преступление на почве ненависти. |
It is not a crime to fight for the right to be who you are. |
Борьба за право быть самим собой - не преступление. |
Always looking for a crime where there isn't one. |
Как всегда, ищешь преступление там, где его нет. |
The first is that crime does not pay. |
Первое, преступление никогда не оправдывается. |
That crime led to two murders. |
Это преступление привело к двум убийствам. |
Identity theft is a serious crime. |
"Кража личности" серьезное преступление. |
But it was a crime for the greater good. |
Но это было преступление во благо. |
There isn't a scrap of evidence to connect me to that crime. |
Нет ни малейшего доказательства, чтобы связать меня и то преступление. |
She will never get what a crime that is in my eyes. |
Она никогда не поймет, какое это преступление в моих глазах. |
More like a crime of passion. |
Скорее, как преступление на почве страсти. |
Your Honor, my client committed this crime a decade ago. |
Ваша честь, моя клиентка совершила преступление десять лет назад. |
We agreed there was only one crime we could commit, that of making a mistake. |
Мы же договорились, единственное для нас преступление - это сделать ошибку. |
It was a crime of unspeakable magnitude, for which there can be no forgiveness. |
Это было ужасающее преступление которому не может быть прощения. |
People are calling it the crime of the century and stuff like that. |
Все видят в этом преступление века и всё такое прочее... |
We exercised our to investigate a crime. |
Мы использовали наше право, расследовать преступление. |
You realise going outside is a Category Four crime? |
Вы понимаете, что выход наружу - это преступление Четвертой Категории? |
Impersonating a federal agency is a crime. |
Притворяться федеральным агентом - это преступление. |
If there's a crime today or tomorrow, then we'll know it's all nonsense. |
Случись преступление сегодня или завтра, тогда мы будем знать, что это всё ерунда. |
That was the first crime I committed. |
Это было первое преступление, которое я совершила. |
The crime itself is only within France... |
Преступление совершено только в пределах Франции... |
We're now reporting Arizona has officially declined to charge that officer with a crime. |
А сейчас мы сообщаем, что Аризона официально отказалась от обвинений в адрес этого офицера несмотря на совершенное преступление. |