Like a concerned law enforcement officer who wants to keep a crime from happening. |
Думайте, что два уполномоченных офицера полиции хотят предотвратить преступление. |
A man was murdered, and whoever committed that crime broke that sacred contract. |
Был убит человек и кто-бы не совершил это преступление, нарушил священный контракт. |
Well, being hungry's not a crime. |
Ну, быть голодным не преступление. |
That's kind of a crime unto itself. |
Это уже само по себе преступление. |
The only issue before this court is did the defendant commit a crime. |
Единственный вопрос, стоящий перед судом, совершила ли обвиняемая преступление. |
It turns out that the crime you witnessed actually did happen. |
Оказывается, преступление, которому вы свидетель, было на самом деле. |
If there was a crime that had gone unpunished, the furies would do the punishing. |
Если было преступление, которое осталось безнаказанными, фурии несли наказание. |
Visiting the office isn't a crime. |
Приезжать в офис - это не преступление. |
Yes, I know the seriousness of the crime. |
Да, я знаю, насколько это серьёзное преступление. |
The prosecution demanded that Hawkin face the ultimate penalty for the crime of which he was accused - death. |
Обвинение потребовало высшей меры наказания за преступление, в котором он обвинялся. |
It made a hero of the policeman who solved the crime and it sent the supposed culprit Philip Hawkin to his death by hanging. |
Она сделала героем полицейского, который раскрыл это преступление и привела предполагаемого виновника Филипа Хоукина на виселицу. |
We hung a man for a crime that he didn't commit. |
Человека повесили за преступление, которого он не совершал. |
Under our law, the sentence for this crime is death. |
Согласно нашим законам, приговором за это преступление является смерть. |
The agent who has initiated and orchestrated this crime is Major Chester Campbell of the British Secret Intelligence Service. |
Агент, который инициировал и организовал это преступление - майор Честер Кэмпбелл из Британской Секретной Разведывательной Службы. |
When there's a crime, they blame the fiend. |
Когда здесь совершается преступление, его приписывают этому чудовищу. |
Ye, well, murder's a pretty big crime. |
Да, что ж, убийство это довольно большое преступление. |
I don't think that's a crime. |
Не думаю, что это преступление. |
There's evidence she may have trouble mentally separating this crime from her own. |
Это может служить доказательством того, что она не могла отделить это преступление от своих из-за умственного расстройства. |
That you can... see into crime. |
Что... Что ты можешь... видеть преступление. |
That absurd game with my key last night's accident surely a crime. |
Абсурдная игра, организованная с моим ключом... Ночной несчастный случай - конечно же, преступление... |
The moment you asked him to give you stolen classified documents, you committed a federal crime. |
В тот момент, когда ты попросил его отдать украденные, засекреченные докумены, ты совершил федеральное преступление. |
Being broke... is not a crime. |
Быть на мели... не преступление. |
And the crime is not victimless. |
И это преступление не без жертв. |
The weirder the crime, the more he gets off. |
Чем запутанней преступление, тем больше он тащится. |
If there is a crime, the FBI stops it. |
Если совершается преступление, ФБР останавливает это. |