| So, naturally, one has to wonder if there wasn't a greater crime George knew about... | Поэтому, естественно, нужно задаться вопросом, если бы не было больше преступление Джордж знал о... |
| You don't drag in every attorney who commits a crime. | Вы ведь не рассматриваете дела каждого юриста, который совершил преступление. |
| Fisher always says that I need to think like both - to solve a crime. | Фишер всегда говорит, что мне нужно думать как оба, чтобы раскрыть преступление. |
| This is a sophisticated high-risk crime. | Это было сложное и рискованное преступление. |
| Unless it's a crime to bleed silver and black. | Если только это не преступление, когда у тебя серебряная кровь. |
| Find out if anyone on there has ever committed an actual crime. | Выясни, совершал ли кто-то из посетителей когда-нибудь реальное преступление. |
| No crime against cleanliness, Inspector, as far as I'm aware. | Соблюдение чистоты не преступление, инспектор, насколько я знаю. |
| He knew my movements, which encouraged him to commit the crime here. | Он знал о моих передвижениях, что позволило ему совершить преступление здесь. |
| You invented a series of killings to hide the only real crime: The death of Mrs. Eagleton. | Вы выдумали серию убийств, чтобы скрыть единственное реальное преступление - смерть миссис Иглтон. |
| He also wanted to hide his crime. | Он тоже хотел скрыть это преступление. |
| You can't be tried for the same crime twice. | Вы не можете быть осуждены за тоже самое преступление дважды. |
| Captain Danny solves the crime... every time. | Капитан Дэнни раскрывает преступление... каждый раз. |
| That is a crime that has not yet been answered for. | За это преступление ещё никто не понёс наказание. |
| Faking her death isn't a crime unless you try to profit from it. | Инсценировка смерти - это не преступление, если нет корыстной цели. |
| Because of the lynching, they charged Shaun with a hate crime, making it a federal offence. | Они осудили Шона на почве ненависти, а это федеральное преступление. |
| It is a crime for you to have this. | То, что это у вас, уже само по себе преступление. |
| I know the lies folk tell themselves... to make out it's no crime. | Народ обманывает себя... уверяя, что это не преступление. |
| We did not accidentally send an innocent man to prison for a crime which was really committed by the DIA. | Мы не случайно отправили невиновного человека в тюрьму, за преступление совершенное РУМО. |
| He served 24 years for a crime he didn't commit. | Он отсидел 24 года за преступление, которое не совершал. |
| It's not a crime to threaten to kill someone. | Угроза убить кого-то - это не преступление. |
| She's a federal agent investigating a crime to which you are now an accessory. | Она - федеральный агент, расследующий преступление, в котором ты теперь соучастник. |
| When a crime was committed in our area, the Commander had to solve it. | Когда преступление совершалось в нашем районе, командир все улаживал. |
| I am sorry, I committed a terrible crime. | Мне очень жаль, я совершила страшное преступление. |
| I committed a crime. because of my foolish desire... to earn money. | Я совершила преступление. из-за моего глупого желания... заработать легкие деньги. |
| So I just need to abuse my NSA access and commit a federal crime. | Так мне всего лишь нужно злоупотребить доступом АНБ и совершить федеральное преступление. |