Английский - русский
Перевод слова Crime
Вариант перевода Преступление

Примеры в контексте "Crime - Преступление"

Примеры: Crime - Преступление
You set that fire to cover up your crime! Ты устроил пожар, чтобы скрыть свое преступление.
George is in prison for a crime she likely committed; Джордж сидит в тюрьме за преступление, вероятно, совершённое ею;
He was 78 years old. He spent 37 years in a Louisiana State Penitentiary for a crime he didn't commit. Ему было 78 лет, из которых 37 он провел в государственной тюрьме Луизианы за преступление, которого не совершал.
You think Ricky's going to commit a crime? Думаешь, Рикки собирается совершить преступление?
And the experience is so visceral that both Sam and Anita think that they committed the crime themselves. И это переживание так глубоко в них засело, что и Сэм, и Анита думают, что совершили преступление своими руками.
So you get a little puppy, he comes. His only crime is he grew. Так что вы берете маленького щенка, он приходит к вам - его единственное преступление, что он вырос.
Instead, all they have to do is look up on the list what kind of sentence goes with what kind of crime. Вместо этого, все, что им будет нужно сделать, это посмотреть по списку, какой приговор полагается за какое преступление.
Cullen: It's not a crime to name a squirrel! Это не преступление, дать белке имя.
she asks, 'Is it really a crime? Она спрашивает: Разве это преступление?
It's not a crime to want some peace and quiet every now and then. Желание время от времени тишины и покоя - это не преступление.
Is it God's will that she hangs for your crime? Разве на то Божья воля, чтобы её повесили за ваше преступление?
It wouldn't be a crime right, since I picked them from the ground. Это не преступление, так как я их собрала с земли.
It'll be the perfect crime if you haven't left any prints. Это будет идеальное преступление если вы не оставили отпечатков пальцев
You know that's a crime, right? Вы знаете, что это преступление, ведь так?
It was a hate crime? - Yes. Это было преступление на почве ненависти?
In fact, if this were a crime you'd be in cuffs right now. На самом деле, если бы это было преступление, вы бы уже были в наручниках.
So if you can give me information that can prevent a crime from happening, then we're one giant step closer to righting whatever you've done wrong. Так что, если ты предоставишь мне информацию, которая предотвратить преступление, тогда мы будем на 1 большой шаг ближе к тому, чтобы исправить все, что ты сделал не так.
Matricide is probably the most unbearable crime of all... most unbearable to the son who commits it. Убийство матери, возможно, самое невыносимое преступление из всех, оно еще страшнее для сына, который его совершает.
But it was a hate crime, right? Но это ведь было преступление на почве ненависти, так?
If it's not a hate crime, then the lieutenant can't stall the civilian oversight anymore. Если это не преступление на почве ненависти, то лейтенант больше не сможет тянуть с гражданстким контролем.
And allow me to offer, that if punishing the enemies of my king is a crime, then it's one I'll gladly repeat. И замечу, что если покарать врагов моего царства - преступление, я с радостью совершу его опять.
If that's a crime, go ahead and sue me, but I am not from trashy people. Если то преступление, подайте в суд, но я не из дрянных людишек.
I'd say it's more of a crime against fashion, but we'll let you skate on that charge. Я бы сказала, это скорее преступление против моды, но мы простим тебе эту вину.
A crime de passion after all that time? Преступление по страсти после стольких лет.
I will commit a crime and lead them in a high-speed chase if I have to. Если будет надо, я совершу преступление и за мной организуют погоню.