You set that fire to cover up your crime! |
Ты устроил пожар, чтобы скрыть свое преступление. |
George is in prison for a crime she likely committed; |
Джордж сидит в тюрьме за преступление, вероятно, совершённое ею; |
He was 78 years old. He spent 37 years in a Louisiana State Penitentiary for a crime he didn't commit. |
Ему было 78 лет, из которых 37 он провел в государственной тюрьме Луизианы за преступление, которого не совершал. |
You think Ricky's going to commit a crime? |
Думаешь, Рикки собирается совершить преступление? |
And the experience is so visceral that both Sam and Anita think that they committed the crime themselves. |
И это переживание так глубоко в них засело, что и Сэм, и Анита думают, что совершили преступление своими руками. |
So you get a little puppy, he comes. His only crime is he grew. |
Так что вы берете маленького щенка, он приходит к вам - его единственное преступление, что он вырос. |
Instead, all they have to do is look up on the list what kind of sentence goes with what kind of crime. |
Вместо этого, все, что им будет нужно сделать, это посмотреть по списку, какой приговор полагается за какое преступление. |
Cullen: It's not a crime to name a squirrel! |
Это не преступление, дать белке имя. |
she asks, 'Is it really a crime? |
Она спрашивает: Разве это преступление? |
It's not a crime to want some peace and quiet every now and then. |
Желание время от времени тишины и покоя - это не преступление. |
Is it God's will that she hangs for your crime? |
Разве на то Божья воля, чтобы её повесили за ваше преступление? |
It wouldn't be a crime right, since I picked them from the ground. |
Это не преступление, так как я их собрала с земли. |
It'll be the perfect crime if you haven't left any prints. |
Это будет идеальное преступление если вы не оставили отпечатков пальцев |
You know that's a crime, right? |
Вы знаете, что это преступление, ведь так? |
It was a hate crime? - Yes. |
Это было преступление на почве ненависти? |
In fact, if this were a crime you'd be in cuffs right now. |
На самом деле, если бы это было преступление, вы бы уже были в наручниках. |
So if you can give me information that can prevent a crime from happening, then we're one giant step closer to righting whatever you've done wrong. |
Так что, если ты предоставишь мне информацию, которая предотвратить преступление, тогда мы будем на 1 большой шаг ближе к тому, чтобы исправить все, что ты сделал не так. |
Matricide is probably the most unbearable crime of all... most unbearable to the son who commits it. |
Убийство матери, возможно, самое невыносимое преступление из всех, оно еще страшнее для сына, который его совершает. |
But it was a hate crime, right? |
Но это ведь было преступление на почве ненависти, так? |
If it's not a hate crime, then the lieutenant can't stall the civilian oversight anymore. |
Если это не преступление на почве ненависти, то лейтенант больше не сможет тянуть с гражданстким контролем. |
And allow me to offer, that if punishing the enemies of my king is a crime, then it's one I'll gladly repeat. |
И замечу, что если покарать врагов моего царства - преступление, я с радостью совершу его опять. |
If that's a crime, go ahead and sue me, but I am not from trashy people. |
Если то преступление, подайте в суд, но я не из дрянных людишек. |
I'd say it's more of a crime against fashion, but we'll let you skate on that charge. |
Я бы сказала, это скорее преступление против моды, но мы простим тебе эту вину. |
A crime de passion after all that time? |
Преступление по страсти после стольких лет. |
I will commit a crime and lead them in a high-speed chase if I have to. |
Если будет надо, я совершу преступление и за мной организуют погоню. |