| The widespread or systematic enslavement of persons has also been recognized as a crime against humanity for at least half a century. | Широко распространенное или систематическое порабощение лиц признается как преступление против человечности в течение по крайней мере полувека. |
| Those who carry out the operations are committing a crime under Egyptian law, and are considered as practising medicine without a licence. | Лица, осуществляющие такие операции, совершают преступление согласно египетскому законодательству и рассматриваются как лица, незаконно занимающиеся медицинской практикой. |
| Under the Basel Convention and the Bamako Convention, illicit trafficking in toxic wastes and dangerous products is a crime. | В Базельской и Бамакской конвенциях незаконный оборот токсичных отходов и опасных продуктов квалифицируется как преступление. |
| As the Working Group stated above, this crime was unknown until some 30 years ago. | Как Рабочая группа указала выше, это преступление появилось всего лишь около 30 лет назад. |
| Persons who commit a capital crime before reaching the age of 18 cannot be sentenced to death. | Лица, совершившие преступление до достижения восемнадцатилетнего возраста, не могут быть приговорены к смертной казни. |
| These sentences are made stiffer when the crime is committed against a minor. | Эти наказания ужесточаются, если преступление было совершено по отношению к несовершеннолетней. |
| She agreed with those who were proposing that the crime of terrorism should be one of those that fell within the Court's jurisdiction. | Она разделяет мнение тех, кто предлагает включить преступление терроризма в число преступлений, подпадающих под юрисдикцию Суда. |
| Perhaps the word "crime", which was somewhat misleading, could be replaced by a more appropriate term. | Видимо, слово "преступление", которое вносит определенную путаницу, можно заменить более подходящим термином. |
| Regrettably, the crime of terrorism had not been included in the statute of the International Criminal Court adopted at the Rome Conference. | К сожалению, преступление терроризма не включено в статут Международного уголовного суда, принятый на Римской конференции. |
| Conversely, the Israeli occupation of the Syrian Golan since 1967 was a terrorist act and persistent crime. | А вот оккупация Израилем сирийских Голан с 1967 года - это террористический акт и продолжающееся преступление. |
| Any of those acts was a war crime and would be punished. | Каждое из этих деяний представляет собой военное преступление и подлежит наказанию. |
| The crime of aggression was dealt with in the Statute in a highly ambiguous manner. | Преступление агрессии изложено в Статуте очень расплывчато. |
| The term "crime" echoes the penal vocabulary. | Термин "преступление" заимствован из понятийного аппарата уголовного права. |
| It will be noted, in reading the latter article, that the Commission draws almost no consequence from the concept of "crime". | При чтении последней можно заметить, что с понятием "преступление" Комиссия практически не связывает никаких последствий. |
| If the wrong were designated as a crime, the injured State might be entitled to demand unrestricted restitution or satisfaction. | Если поведение будет квалифицировано как преступление, потерпевшее государство может потребовать неограниченной реституции или сатисфакции. |
| Article 53 relates to the obligations incumbent on all States when a State commits an international crime. | Статья 53 касается обязательств всех государств в том случае, когда какое-либо государство совершает международное преступление. |
| A crime merely "may result" from one of the enumerated acts. | Преступление "может" просто "возникать в результате" одного из перечисленных деяний. |
| Mexico observes that "there is inadequate differentiation of the terms 'crime' and 'delict' in the draft articles". | Мексика отмечает, что "в проектах статей не проводится надлежащая дифференциация между терминами"преступление" и "правонарушение". |
| If it is not, then the notion and the term "crime" should be avoided. | Если это не так, то понятия и термина "преступление" следует избегать. |
| There is no clear example of a State authoritatively held to have committed a crime. | Отсутствует четкий пример, когда на авторитетном уровне было признано, что государство совершило преступление. |
| Terrorism is a counterfeit political crime. | Терроризм - это извращенное политическое преступление. |
| Terrorism is not a political crime that deserves to be rewarded. | Терроризм - отнюдь не то политическое преступление, которое заслуживает поощрения. |
| The crime of money-laundering is autonomous and is not subject to statutory limitations. | Преступление в виде отмывания денег является самостоятельным и не погашаемым сроком давности». |
| The crime of terrorism is always of an intentional nature. | Преступление терроризма во всех случаях носит преднамеренный характер. |
| The Tribunal then considered the question of individual responsibility for the crime of initiating or waging an aggressive war. | Далее Трибунал рассмотрел вопрос об индивидуальной ответственности за преступление, состоящее в развязывании или ведении агрессивной войны. |