Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Control - Контроль"

Примеры: Control - Контроль
Responsible for control, handling and distribution of documents submitted by the State parties. Отвечает за контроль, обработку и распространение документов, представленных государствами-участниками.
Responsible for documentation control, handling and distribution. Отвечает за контроль, обработку и распространение документации.
It is important to see arms control and disarmament in a wider context of international peace and security. Весьма важно рассматривать контроль над вооружениями и разоружение в более широком контексте международного мира и безопасности.
Through confidence-building measures, a dynamic element can be incorporated into arms control. Посредством осуществления мер укрепления доверия в контроль над вооружениями можно привнести элемент динамизма.
Arms control and confidence-building plays an important part also in the Middle East peace process, where we have witnessed significant progress. Контроль над вооружениями и укрепление доверия играют важную роль и в рамках процесса мирного урегулирования на Ближнем Востоке, где наблюдается существенный прогресс.
Disarmament and arms control are the cornerstones of this scheme. Краеугольным камнем этой схемы являются разоружение и контроль над вооружениями.
Financial monitoring covers charges, control of stock, bonds and loans. Финансовый контроль включает плату за пользование, контроль за акциями, облигациями и займами.
Moreover, UNITA control of Angola's eastern provinces allegedly facilitated the entry into Angola of mercenaries from Zaire to fight alongside rebel forces. Кроме того, контроль со стороны УНИТА над восточными провинциями страны, по всей видимости, облегчил проникновение на территорию Анголы наемников из Заира, прибывающих в страну для того, чтобы сражаться на стороне сил мятежников.
Due to our limited resources, we are unable to police and control our borders and coastlines effectively. Учитывая ограниченность наших ресурсов, мы не можем эффективно осуществлять полицейское наблюдение и контроль за своими границами и береговой линией.
Arms control and disarmament undoubtedly yield a peace dividend in terms of reduced military spending. Контроль над вооружениями и разоружение, без сомнения, дадут мирные дивиденды с точки зрения сокращения военных затрат.
Assists in activities related to the World Information Campaign, responsible for documentation, control and correspondence. Оказывает помощь в проведении мероприятий, касающихся Всемирной информационной кампании, отвечает за документацию, контроль и корреспонденцию.
The Secretariat, for its part, must demonstrate efficient and effective control over the resources entrusted to it. Со своей стороны, Секретариату необходимо продемонстрировать действенный и эффективный контроль над вверяемыми ему ресурсами.
Budgetary control, and an accounting system based on the principle of responsibility, would also serve to enhance the Organization's credibility. Бюджетный контроль и основанная на принципе ответственности система финансовой отчетности также будет служить цели повышения платежеспособности Организации.
An established set of procedures will ensure adequate monitoring and control. Установленный комплекс процедур обеспечит надлежащие наблюдение и контроль.
His monitoring activities would be directed, he emphasized, towards support, advice and assistance, not criticism and control. Он подчеркивает, что его деятельность по наблюдению будет направлена на оказание поддержки, предоставление консультативных услуг и помощи, а не на критику и контроль.
His country had for long imposed strict financial control over suspected money-laundering activities. Его страна в течение длительного времени осуществляет строгий финансовый контроль над деятельностью лиц, подозреваемых в "отмывании" денег.
Mechanisms to protect water supplies, such as the creation of protection areas and the control of groundwater, were increasingly common. Все шире используются такие механизмы защиты источников водоснабжения, как создание охраняемых районов и контроль над подземными водами.
Recipients feel the need to coordinate in order to retain control over their own development process. Страны-получатели усматривают необходимость в координации, для того чтобы сохранить контроль над своим собственным процессом развития.
Roughly one half of UNDP country programmes in Africa addressed environmental management, including conservation, control of pollution and desertification. В рамках почти половины всех реализуемых в Африке страновых программ ПРООН решаются проблемы рационального использования окружающей среды, включая ее охрану, контроль загрязнения и борьбу с опустыниванием.
Well, it looks like you're losing control in there. Похоже, что ты там начинаешь терять контроль.
Ito is the one who's lost control. Ито, вот кто потерял контроль.
What's important is that I have control of your prison. Важно, что у меня контроль над вашей тюрьмой.
Such items as drug control and economic development in the developing countries, for example, had not been allocated any additional resources. Например, на такие области деятельности, как контроль над наркотическими средствами и экономическое развитие в развивающихся странах, не было выделено никаких дополнительных ресурсов.
Crop control remained a critical element in any effective strategy and required a strong commitment by producer countries in the Western hemisphere and Thailand. Контроль над выращиванием остается важным элементом любой эффективной стратегии и требует твердых обязательств от стран-производителей в Западном полушарии и в Таиланде.
It had also made considerable progress in adapting national legislation to cover matters such as control of precursors, money-laundering and mutual legal assistance. Она добилась также существенного прогресса в принятии национальных законодательных актов, охватывающих такие вопросы, как контроль над прекурсорами, "отмывание" денег и взаимная правовая помощь.