Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Control - Контроль"

Примеры: Control - Контроль
FAO states that it has ensured 100 per cent control over dual-use helicopter spare parts. По данным ФАО, она обеспечила полный контроль над применением запасных частей для вертолетов двойного назначения.
Water quality and control will be facilitated by the rehabilitation of an effective water-monitoring system. Контроль качества воды будет облегчен благодаря восстановлению эффективной системы контроля качества воды.
In compliance with this recommendation, strict monitoring and control over official travel of UNFICYP staff was implemented. В соответствии с этой рекомендацией обеспечивается строгий надзор и контроль за служебными поездками персонала ВСООНК.
In spite of these trends, important advances were made in bringing public security forces under civilian control. Несмотря на эти тенденции, в деле перевода сил общественной безопасности под гражданский контроль достигнут существенный прогресс.
The Committee was informed that the main purpose of the occupation of the occupied Golan was control over water resources. Комитет был уведомлен о том, что основной целью оккупации Голан является контроль над водными ресурсами.
Police and vigilantes attempt to take back control of the streets, particularly in the area around the university. Полиция и воинственно настроенные элементы пытаются вновь установить контроль за улицами, особенно в районе вокруг Университета.
Existing marking systems are too diverse to be adequate for tracing and control purposes; ∙ существующие системы маркировки являются слишком разнообразными, чтобы с их помощью можно было бы обеспечить отслеживание боеприпасов и взрывчатых веществ и контроль над ними;
The Institute will publish further reports on the topics of fissile material control and space technologies. Институт будет продолжать издание докладов по таким темам, как контроль за расщепляющимися материалами и космические технологии.
First, migration management and control is still weak in many respects, with clear ramifications beyond the borders of the CIS countries. Во-первых, управление миграционными потоками и контроль за ними еще неадекватны во многих отношениях, что имеет очевидные последствия за пределами СНГ.
This will guarantee that you will not lose the control of your business. Для вас это явится гарантией, что вы не утратите контроль над своим предприятием.
UNMOT has urged the parties to exercise better control and to ensure discipline over their personnel. МНООНТ настоятельно призывала стороны осуществлять более строгий контроль и обеспечивать дисциплину в рядах своих сторонников.
Repeated rebel attempts to gain control of the diamond-rich Koidu area have been unsuccessful. Неоднократные попытки мятежников установить контроль над богатым алмазами районом Койду не увенчались успехом.
The Abkhaz announced their intention to assume control of maritime borders, once the Russian border guards had withdrawn. Абхазская сторона объявила о своем намерении взять морские границы после вывода российских пограничников под свой контроль.
It also allows for more effective macroeconomic management and supervisory and regulatory control. Этот способ облегчает также эффективное макроэкономическое управление, а также контроль и регулирование.
State enterprises should be subject to the same monopoly control as private firms. на государственные предприятия должен распространяться такой же контроль над монополиями, как и на частные компании.
Therefore, control over the formulation and implementation of policies should improve policy integration across sectors and levels of government. Поэтому контроль за разработкой и осуществлением политики должен повысить степень интеграции политики во всех секторах и на всех уровнях управления.
Emission reduction measures focus on add-on technologies and process modifications (including maintenance and operating control). Основным направлением мер по сокращению выбросов является применение дополнительных технологий и модификаций процессов (включая техническое обслуживание и эксплуатационный контроль).
These include the replacement of relevant feed materials, process modifications (including maintenance and operational control) and retrofitting existing plants. Они включают замену соответствующих исходных материалов, модификацию технологических процессов (в том числе ремонтно-техническое обслуживание и эксплуатационный контроль) и модернизацию существующих установок.
Governments could exercise adequate control over any company, domestic or foreign, through the legal framework and the tax system, rather than through ownership. Государство должно осуществлять адекватный контроль за всеми компаниями, как внутренними, так и зарубежными, через механизм правового регулирования и систему налогообложения, а не путем участия в собственности.
To improve the quality of domestically produced goods, standardization and quality control are important requirements. Для повышения качества продукции отечественного производства важное значение имеют стандартизация и контроль качества.
She thought that internal control within banks should be tightened and that guidelines should be developed. По ее мнению, следует укрепить внутренний контроль внутри банков и разработать соответствующие руководящие принципы в этом отношении.
control over the privatization process to prevent State monopolies converting into private; контроль за процессом приватизации, с тем чтобы не допустить преобразования государственных монополий в частные;
In addition, under the lease agreement dated 11 October 1996, UNOMIL obtained exclusive control over the hotel complex for security reasons. Кроме того, согласно арендному соглашению от 11 октября 1996 года, МНООНЛ получила исключительный контроль над гостиничным комплексом по соображениям безопасности.
A basic feature of publicly owned technology is that Governments or other public entities exercise control over its generation and diffusion. Одна из основных черт государственной технологии заключается в том, что правительства или другие государственные организации осуществляют контроль за ее разработкой и распространением.
The Ministry of Justice exercised limited control over the activities of lawyers. Министерство юстиции осуществляет ограниченный контроль за деятельностью адвокатов.