Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Control - Контроль"

Примеры: Control - Контроль
Uzbekistan considers that we need international control over the proliferation of chemical and bacteriological weapons in Central Asia. Узбекистан считает, что необходим международный контроль за распространением в Центральноазиатском регионе химического и бактериологического оружия.
At the same time, it is essential that the Lebanese Government establish effective control throughout its territory. В то же время важно, чтобы правительство Ливана установило эффективный контроль на всей своей территории.
Command and control need to be clearly defined. Командование и контроль должны быть четко определены.
In our view, Antarctica must be declared a world park, control over which should be exercised by our world body. По нашему мнению, Антарктику необходимо объявить всемирным заповедником, контроль за которым должен осуществляться нашим международным органом.
In order to keep organized drug-related crime in check, strict control and legislative measures are necessary. Для того чтобы сдерживать связанные с наркотиками преступления, необходимы строгий контроль и правовая база.
The control of such information can no longer be done exclusively from New York. Контроль за такой информацией не может более осуществляться только из Нью-Йорка.
Arms control, disarmament and confidence-building measures remained an indispensable part of that process. Контроль над вооружениями, разоружение и меры укрепления доверия являются неотъемлемой частью этого процесса.
Nuclear arms control and nuclear disarmament remained among the most important disarmament priorities of the Community and its member States. Контроль над ядерными вооружениями и ядерное разоружение остаются в числе важнейших разоруженческих приоритетов Сообщества и его государств-членов.
If arms control was to play that role successfully, four priority tasks had to be accomplished. Для того чтобы контроль над вооружениями успешно сыграл эту роль, необходимо обеспечить решение четырех приоритетных задач.
Arms control and disarmament remained an indispensable part of such a broad approach. Неотъемлемой частью такого широкого подхода являются контроль над вооружениями и разоружение.
Thirdly, there is the rationalization of the Council's agenda and the judicial control of its decisions. В-третьих, это рационализация повестки дня Совета и международно-правовой контроль за его решениями.
Arms control and an end to the arms race must apply to all States in the region without exception. Контроль над вооружениями и прекращение гонки вооружений должны касаться всех государств региона без исключения.
Those institutions are designed to oversee and control the influential factors in the run-up to the general election on 27 April 1994. Эти учреждения призваны осуществлять наблюдение и контроль за важными факторами подготовки к всеобщим выборам, которые пройдут 27 апреля 1994 года.
The need for new approaches in the fight against drugs must extend to the control of drug trafficking. Необходимость выработки новых подходов в борьбе против наркотиков должна охватывать и контроль за незаконным оборотом наркотиков.
Primary responsibility for drug-abuse control rests with Governments, which must accord it high priority. Главная ответственность за контроль над злоупотреблением наркотиками лежит на правительствах, которые должны уделять ему первоочередное внимание.
To this we must add successful control of airports and the interception of aircraft that are being used for illicit purposes. К этому мы должны добавить успешный контроль в аэропортах и перехват тех средств воздушного транспорта, которые используются в незаконных целях.
They're clearing immigration and passport control. Они проходят иммиграционный и паспортный контроль.
I took you back to the empty house and then you really got out of control. Я потащил тебя обратно в опустевший дом и вот тогда ты реально потерял всяческий контроль.
Rigorous control over budgetary performance of trust funds should be ensured. Следует обеспечить жесткий контроль за исполнением бюджетов целевых фондов.
The Board reviewed UNIFEM in December 1995 and noted that financial control of the Fund had improved significantly. Комиссия провела проверку ЮНИФЕМ в декабре 1995 года и отметила, что финансовый контроль в Фонде значительно улучшился.
UNOPS could not, therefore, demonstrate that it exercised appropriate quality control over the enrolment of individual consultants. Поэтому УОПООН не смогло продемонстрировать, что оно осуществляло надлежащий качественный контроль за набором индивидуальных консультантов.
The Board welcomes the Administration's renewed commitment to strengthening financial control and accountability over that assistance. Комиссия выражает удовлетворение в связи с тем, что администрация вновь обязалась укреплять финансовый контроль и подотчетность в отношении такой помощи.
United Nations military observers have been deployed on the peninsula and thereby the authority and control of the world Organization was established. На полуострове были развернуты военные наблюдатели Организации Объединенных Наций и, таким образом, была установлена власть и контроль всемирной организации.
On quality control: the Statistics Division reported that a more systematic approach was under consideration. Контроль качества: Статистический отдел сообщил о том, что в настоящее время рассматривается вопрос о применении более систематизированного подхода.
The amendments extend port State control to operational requirements regarding the prevention of marine pollution from ships. Поправки расширяют контроль государства порта за выполнением эксплуатационных требований, касающихся предотвращения загрязнения моря с судов.