Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Control - Контроль"

Примеры: Control - Контроль
This partnership will ensure local control and public accountability while helping to solve some of the problems associated with financing of essential social services. Это сотрудничество обеспечит местный контроль и публичную отчетность, содействуя в то же время решению некоторых из проблем, связанных с финансированием основных социальных услуг.
To tighten control over the inventory of non-expendable property in all locations, including peace-keeping operations. Усилить контроль за инвентарными запасами имущества длительного пользования во всех местах, включая места проведения операций по поддержанию мира.
However, with State management, the control of expenditures was potentially more effective. Однако при участии государства контроль за расходованием средств является потенциально более эффективным.
It allowed control of military activities and provided at the same time for a number of early warning indicators. Она допускает контроль за военной деятельностью и в то же время предусматривает ряд показателей раннего предупреждения.
Under the United Nations Charter disarmament and arms control are integral parts of international peace and security. Согласно Уставу Организации Объединенных Наций, разоружение и контроль над вооружениями являются неотъемлемой частью международного мира и безопасности.
The multilateral meetings examined such important technical issues as water resources, refugees, arms control, regional security, the environment and regional economic development. На встречах в рамках многосторонних переговоров обсуждаются такие важные технические вопросы, как водные ресурсы, положение беженцев, контроль за вооружениями, региональная безопасность, окружающая среда и региональное экономическое развитие.
External audit was an external oversight mechanism for the control of the United Nations by the General Assembly. Внешняя ревизия - это внешний надзорный механизм, с помощью которого Генеральная Ассамблея осуществляет контроль за деятельностью Организации Объединенных Наций.
Sierra Leone therefore believes that conventional arms control is an issue that should be tackled vigorously. Поэтому Сьерра-Леоне считает, что контроль за обычными вооружениями - это тот вопрос, который надо энергично решать.
Arms control will therefore have to remain on our agenda for quite some time. В этой связи контроль над вооружениями должен оставаться на нашей повестке дня в течение некоторого времени.
It has without a doubt become a cornerstone of the efforts towards disarmament and arms control in the Middle East. Без сомнения, она стала краеугольным камнем усилий, направленных на разоружение и контроль над вооружениями на Ближнем Востоке.
After the end of East-West confrontation, arms control and disarmament continue to be of prime political importance. После ликвидации конфронтации между Востоком и Западом такие вопросы, как контроль над вооружениями и разоружение, по-прежнему имеют первостепенное политическое значение.
Now I have the mission of advocating arms control within the United States Government, and negotiating it with other Governments. Сейчас я отстаиваю контроль над вооружениями в рамках правительства Соединенных Штатов и веду переговоры по этому вопросу с другими правительствами.
Arms control and disarmament are essential elements in preventive diplomacy. Контроль над вооружениями и разоружение являются основными элементами превентивной дипломатии.
A second area where the Assembly can make a major contribution is arms control and disarmament. Второй областью, в которую Ассамблея может внести важный вклад, является контроль над вооружениями и разоружение.
These components parts are themselves often separated by vast stretches of sea, making administration and control extremely difficult. Осуществлять управление и контроль над такими составными частями, разделенными огромными водными пространствами, крайне трудно.
An additional safeguard against any indiscretion of the executing authority is the exercise of control by the House of Representatives. З. Дополнительной гарантией против злоупотреблений со стороны исполнительных органов власти является контроль, осуществляемый Палатой представителей.
Article 155 of the Constitution contains detailed procedures providing for effective control by Parliament of a proclamation of emergency. Статья 155 Конституции содержит подробную процедуру, обеспечивающую эффективный контроль со стороны парламента за объявлением чрезвычайного положения.
The control they exert over the regulatory process may allow them to continue sheltering their market positions, however inefficient they may have become. Тот контроль, который они осуществляют над процессом нормативного регулирования, может позволять им сохранять свои позиции на рынке, какими бы неэффективными они ни были.
National authorities responsible for chemical control have to be equipped to test chemicals and carry out other important tasks. Национальные власти, ответственные за контроль за химическими веществами, должны иметь соответствующее оборудование для испытания химических веществ и для выполнения других важных задач.
In either case, the attraction lies in the fact that the supplier retains control and earns dividends rather than royalties. В любом случае преимущество состоит в том, что поставщик сохраняет контроль и получает дивиденды, а не лицензионные платежи.
The Council has to maintain political control over the actions it authorizes. Совет должен сохранять политический контроль за теми действиями, которые он санкционирует.
A particular priority has been to support community housing that maximizes tenants' control over their housing. Приоритет отдается поддержке общественного жилья, что максимально увеличивает контроль жильцов над их жильем.
International society must adopt coordinated measures to avoid the proliferation of risks by establishing systematic control of weapons that exist within and without States' territories. Международное сообщество должно предпринять согласованные шаги во избежание распространения угрозы, обеспечив систематический контроль над вооружениями, имеющимися в пределах или за пределами территории государства.
The Council should maintain control over operations at all stages. Совет должен сохранить контроль за операциями на всех этапах.
Release 3 is essential in order to enable the Organization to acquire better control over its financial resources. Третья очередь имеет крайне важное значение для создания Организации возможности обеспечивать более четкий контроль за своими финансовыми ресурсами.