Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Control - Контроль"

Примеры: Control - Контроль
However, the Board of Auditors indicated that the control environment in the field is still not operating effectively. Вместе с тем Комиссия ревизоров указала, что на местах контроль в целом по-прежнему обеспечивается не столь эффективно, как следует.
He wondered how the compulsory acquisition and control of Aboriginal land through renewable five-year leases could be reconciled with those obligations. Оратор просит разъяснить, как согласовать принудительное приобретение и контроль земли аборигенов на основе возобновляемых пятилетних соглашений с такими обязательствами.
Fixed assets and stock control would also be part of the system, automatically feeding into financial statements as required by IPSAS. Частью этой системы будет также контроль основных фондов и материальных запасов, и эти данные автоматически будут включаться в финансовые ведомости в соответствии с требованиями МСУГС.
The involvement of contract committees and human resources or procurement departments in the process reinforces internal control and proper implementation of policies. Участие комитетов по контрактам и отделов управления людскими ресурсами или закупок в этом процессе усиливает внутренний контроль и способствует надлежащему осуществлению политики.
The Inspector would like to emphasize that monitoring and internal control is the responsibility of management. Инспектор хотел бы подчеркнуть, что мониторинг и внутренний контроль входят в обязанности руководства.
Government forces made widespread arbitrary arrests of persons in areas where they have re-asserted control. Правительственные силы производят масштабные произвольные аресты лиц в районах, которые они вернули под свой контроль.
This may weaken monitoring and control of resource utilization. Это может ослабить надзор и контроль за использованием ресурсов.
The Norwegian Food Safety Authority is escalating its supervision and control of water works. Управление по безопасности продуктов питания ужесточает свой надзор и контроль за водохозяйственными предприятиями.
Political parties may not exercise power directly or submit it to their control. Политические партии не могут прямо осуществлять властные полномочия или устанавливать над ними контроль.
It was illustrated that the notion of control over an electronic transferable record could mean the control over the information regarding the electronic transferable record (logical control) or a physical object which would contain such information (physical control). Было показано, что понятие контроля над электронной передаваемой записью может означать контроль над информацией, касающейся электронной передаваемой записи (логический контроль), или над физическим объектом, который содержит такую информацию (физический контроль).
It could therefore be said that society generally exercised control over the procedure used to recruit judges. Таким образом, можно считать, что общество осуществляет контроль за всей процедурой отбора судей.
Joint control was also planned to improve efficiency of clearances and inspection. В целях повышения эффективности таможенной очистки и досмотра планируется создать совместный контроль.
It was only later that governments increased their control of the rail sector. Государство расширило свой контроль за железнодорожным сектором лишь на более позднем этапе.
In 2002, the infrastructure management company Rail Track was brought back under public control and renamed Network Rail. В 2002 году управлявшая инфраструктурой компания "Рейл трэк" была вновь переведена под государственный контроль и переименована в "Нетуорк рейл".
For example, the automatic distance control or the brake assistant is only effective for the potentially impacting vehicle. Например, автоматический контроль дистанции или усилитель тормозов эффективны только для транспортного средства, которое может совершить наезд.
This measure strives to safeguard the empowerment of women or gender equality control in every aspect of evolutionary global e-governance trends. Целью таких мер должна стать защита достижений в области расширения прав и возможностей женщин, а также контроль гендерного равенства на каждом направлении эволюционных глобальных тенденций электронного управления.
The project portfolio primarily focuses on areas such as anti-corruption, prison reform, drug demand reduction, border control and combating organized crime. Портфель проектов охватывает в первую очередь такие области, как борьба с коррупцией, реформа пенитенциарной системы, сокращение спроса на наркотики, пограничный контроль и борьба с организованной преступностью.
Inspection control is carried out by health-care, sanitary, market and tourist inspectors (art. 31). Инспекционный контроль проводится медицинскими, санитарными, торговыми и туристическими инспекторами (статья 31).
The division of the country into these administrative units is meant to provide better control and governance. Деление страны на эти административные единицы имеет целью обеспечить более эффективный контроль и управление.
This would facilitate better monitoring and control. Такая практика должна помочь наладить более строгий контроль.
Conformity assessment, standardization, certification, and quality control will be important aspects of UNIDO's efforts in this regard. Важными аспектами мероприятий ЮНИДО в этом направлении будут такие направления, как оценка соответствия, стандартизация, сертификация и контроль качества.
It also includes those persons who exercise ultimate effective control over a legal person or arrangement. Оно также включает лиц, которые в конечном счете осуществляют эффективный контроль в отношении юридического лица или субъекта.
Arms control and disarmament are intimately linked with international and regional security situations. Контроль над вооружениями и разоружение органично связаны с ситуациями в сфере международной и региональной безопасностью.
EU Custom's officers must control in an efficient and secure manner. Таможенные сотрудники ЕС должны осуществлять контроль эффективным и безопасным способом.
Product monitoring by NGOs was complementary to the State control system, but not enough in themselves. Контроль за продуктами со стороны НПО дополняет систему государственного контроля, но его самого по себе недостаточно.