Control of chemicals is integrated with pollution control initiatives in all countries. |
Во всех странах контроль за химическими веществами увязан с инициативами по борьбе с загрязнением. |
Her control over the Oirat gave the Mongols control over the northern trade routes. |
Правление Чечейген дало монголам контроль над северными торговыми путями. |
CNES will perform satellite control during the operational phase, and NASA will control the payload. |
На рабочем этапе КНЕС будет осуществлять контроль спутников, а НАСА - полезной нагрузки. |
Khat is not under international control, but is subject to national control in a number of countries. |
Кат не поставлен под международный контроль, однако в некоторых странах его оборот контролируется на национальном уровне. |
Joint control is the contractually agreed sharing of control of an arrangement, which exists only when decisions about the relevant activities require the unanimous consent of the parties sharing control. |
Совместный контроль - это базирующееся на договорной основе распределение контроля над экономической деятельностью, которое существует только в том случае, если для принятия решений в отношении основных видов деятельности требуется единогласное одобрения всех участников. |
Taking back control from Satan himself. |
Что бы забрать контроль у самого Сатаны. Да. |
Fourth, the international community must secure and control nuclear material. |
В-четвертых, международное сообщество обязано обеспечить сохранность ядерного материала и контроль на этот счет. |
Thus, effective domestic control is established and illicit actions are penalized. |
Следовательно, в этой сфере установлен эффективный внутригосударственный контроль и предусмотрены меры наказания за незаконные деяния. |
In the meantime, manual control will be exercised for high-risk cases. |
До этих пор в случаях, сопряженных с повышенным риском, будет практиковаться ручной контроль. |
Border crossing control by authorized authorities. |
Контроль при пересечении границы, осуществляемый компетентными органами. |
Nonetheless, Portugal still maintained strong control over its overseas province. |
Тем не менее, Португалия по-прежнему поддерживала строгий контроль за границами своей провинции. |
Passport control at border crossing points, airports and ports. |
Паспортный контроль в пунктах пропуска на сухопутной границе, в портах и аэропортах. |
The external electronics provides full control over the image processing for each patient. |
Внешняя электроника также позволяет врачу иметь полный контроль над обработкой изображений и адаптировать обработку для каждого пациента. |
The Lithuanians neither regained control over Polotsk nor prevented further Russian offensives. |
Литва не смогла ни восстановить контроль над Полоцком, ни предотвратить дальнейшие наступательные действия России. |
There was this woman who took control. |
"Была женщина, которая всё взяла под контроль". |
By giving up control, I felt free. |
Отдав ёй контроль над собой, я почувствовал сёбя свободным. |
The control system covers permits, inspections, regulation and monitoring of use. |
Созданная система контроля предусматривает выдачу лицензий, проведение инспекций, регулирование деятельности и контроль за ее осуществлением. |
Indigenous peoples must first and foremost control their own information. |
Коренные народы должны в первую очередь позаботиться о том, чтобы сохранить контроль над принадлежащей им информацией. |
Disarmament and arms control should remain a priority. |
Разоружение и контроль над вооружениями также должны оставаться приоритетной задачей. |
Effective animal control largely reduces the incidence of human cases. |
Уменьшению случаев заболевания птичьим гриппом среди людей в основном способствует эффективный контроль за здоровьем животных. |
Fund sufficiency control in OPICS is performed manually. |
Контроль за достаточностью средств в рамках системы ОПИКС осуществляется вручную. |
Slovakia views arms control as a pivotal instrument of security policy. |
Словакия рассматривает контроль над вооружениями как один из ключевых инструментов политики в области безопасности. |
Quality control and donor coordination are also crucial. |
Большое значение имеют также контроль за качеством и координация действий доноров. |
April 1, 1971 - Centralized traffic control introduced. |
1 апреля 1971 - на линии введена централизация и диспетчерский контроль. |
This necessitates the following access control functions: pass issuance and control, individual and vehicle access control, perimeter security monitoring, response to incidents and establishment and round-the-clock functioning of a security control centre at each location. |
В связи с этим необходимо обеспечивать выполнение следующих функций по контролю доступа: выдача и проверка пропусков, контроль доступа людей и автотранспортных средств, охрана периметра, реагирование на инциденты и создание в каждой точке круглосуточно функционирующего центра управления системой обеспечения безопасности. |