| Control of chemicals is integrated with pollution control initiatives in all countries. | Во всех странах контроль за химическими веществами увязан с инициативами по борьбе с загрязнением. |
| Her control over the Oirat gave the Mongols control over the northern trade routes. | Правление Чечейген дало монголам контроль над северными торговыми путями. |
| CNES will perform satellite control during the operational phase, and NASA will control the payload. | На рабочем этапе КНЕС будет осуществлять контроль спутников, а НАСА - полезной нагрузки. |
| Khat is not under international control, but is subject to national control in a number of countries. | Кат не поставлен под международный контроль, однако в некоторых странах его оборот контролируется на национальном уровне. |
| Joint control is the contractually agreed sharing of control of an arrangement, which exists only when decisions about the relevant activities require the unanimous consent of the parties sharing control. | Совместный контроль - это базирующееся на договорной основе распределение контроля над экономической деятельностью, которое существует только в том случае, если для принятия решений в отношении основных видов деятельности требуется единогласное одобрения всех участников. |
| Taking back control from Satan himself. | Что бы забрать контроль у самого Сатаны. Да. |
| Fourth, the international community must secure and control nuclear material. | В-четвертых, международное сообщество обязано обеспечить сохранность ядерного материала и контроль на этот счет. |
| Thus, effective domestic control is established and illicit actions are penalized. | Следовательно, в этой сфере установлен эффективный внутригосударственный контроль и предусмотрены меры наказания за незаконные деяния. |
| In the meantime, manual control will be exercised for high-risk cases. | До этих пор в случаях, сопряженных с повышенным риском, будет практиковаться ручной контроль. |
| Border crossing control by authorized authorities. | Контроль при пересечении границы, осуществляемый компетентными органами. |
| Nonetheless, Portugal still maintained strong control over its overseas province. | Тем не менее, Португалия по-прежнему поддерживала строгий контроль за границами своей провинции. |
| Passport control at border crossing points, airports and ports. | Паспортный контроль в пунктах пропуска на сухопутной границе, в портах и аэропортах. |
| The external electronics provides full control over the image processing for each patient. | Внешняя электроника также позволяет врачу иметь полный контроль над обработкой изображений и адаптировать обработку для каждого пациента. |
| The Lithuanians neither regained control over Polotsk nor prevented further Russian offensives. | Литва не смогла ни восстановить контроль над Полоцком, ни предотвратить дальнейшие наступательные действия России. |
| There was this woman who took control. | "Была женщина, которая всё взяла под контроль". |
| By giving up control, I felt free. | Отдав ёй контроль над собой, я почувствовал сёбя свободным. |
| The control system covers permits, inspections, regulation and monitoring of use. | Созданная система контроля предусматривает выдачу лицензий, проведение инспекций, регулирование деятельности и контроль за ее осуществлением. |
| Indigenous peoples must first and foremost control their own information. | Коренные народы должны в первую очередь позаботиться о том, чтобы сохранить контроль над принадлежащей им информацией. |
| Disarmament and arms control should remain a priority. | Разоружение и контроль над вооружениями также должны оставаться приоритетной задачей. |
| Effective animal control largely reduces the incidence of human cases. | Уменьшению случаев заболевания птичьим гриппом среди людей в основном способствует эффективный контроль за здоровьем животных. |
| Fund sufficiency control in OPICS is performed manually. | Контроль за достаточностью средств в рамках системы ОПИКС осуществляется вручную. |
| Slovakia views arms control as a pivotal instrument of security policy. | Словакия рассматривает контроль над вооружениями как один из ключевых инструментов политики в области безопасности. |
| Quality control and donor coordination are also crucial. | Большое значение имеют также контроль за качеством и координация действий доноров. |
| April 1, 1971 - Centralized traffic control introduced. | 1 апреля 1971 - на линии введена централизация и диспетчерский контроль. |
| This necessitates the following access control functions: pass issuance and control, individual and vehicle access control, perimeter security monitoring, response to incidents and establishment and round-the-clock functioning of a security control centre at each location. | В связи с этим необходимо обеспечивать выполнение следующих функций по контролю доступа: выдача и проверка пропусков, контроль доступа людей и автотранспортных средств, охрана периметра, реагирование на инциденты и создание в каждой точке круглосуточно функционирующего центра управления системой обеспечения безопасности. |