Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Control - Контроль"

Примеры: Control - Контроль
That is why I am turning over full control of the investigation. Поэтому я передаю контроль над расследованием.
This is about economic and social control. Борьбы за контроль над экономикой и людьми.
I took control, even at that age. Я взял контроль в свои руки, не смотря на возраст.
Upon inquiry, the Committee was assured that the arrangements would also enhance investment management control and the operational efficiency of the Fund. На основании соответствующего запроса Комитету были даны заверения в том, что эта система позволит также улучшить контроль за управлением инвестициями и повысить эффективность функционирования Фонда.
Arms control and disarmament reduce the threat of destruction, economic decline and tensions that lead to war. Контроль над вооружениями и разоружение уменьшают угрозу разрушений, экономического спада и напряженности, которая ведет к войне.
In UNRWA, inventory control was lax; updated records were lacking in many departments and offices while investigations into missing items were slow. В БАПОР осуществлялся слабый контроль инвентарных запасов; во многих департаментах и управлениях отсутствовали последние данные, при этом расследования по фактам потери имущества велись медленно.
During the days that followed, the Abkhazians regained control over all areas that had been held by Georgian government forces. В течение последующих дней абхазцы восстановили контроль над всеми районами, которые удерживались силами грузинского правительства.
Many of the allegations concern atrocities committed after the Abkhazians regained control over Gagra in October 1992. Многие заявления касаются зверств, совершенных после того, как абхазцы восстановили контроль над Гагрой в октябре 1992 года.
As these two different systems show, budgetary control in developed countries is a complex process regulated by precise regulations and procedures. Как видно на примере этих двух различных систем, бюджетный контроль в развитых странах представляет собой сложный процесс, регулируемый точными предписаниями и процедурами.
Child-bearing had come to be seen as an aspect of life over which control could and should be exercised. Беременность стала рассматриваться в качестве такого аспекта жизни, над которым можно и необходимо осуществлять контроль.
UNHCR hopes, in this way, to strengthen the internal financial control in field offices and at Headquarters. В этой связи УВКБ надеется укрепить внутренний финансовый контроль в отделениях на местах и в штаб-квартире.
Similar control should be exercised regarding drug trafficking. Аналогичный контроль следует установить за незаконным оборотом наркотиков.
The General Assembly must assert its control over the actions of the Security Council and demand that it respect the Charter. Генеральная Ассамблея должна осуществлять контроль за действиями Совета Безопасности и требовать от него соблюдения Устава.
Further, detailed cost plans were not submitted to enable financial and physical monitoring and control of the trust fund projects. Кроме того, не представлялись подробные сметы расходов, позволяющие осуществлять финансовый и территориальный мониторинг и контроль за проектами, связанными с целевыми фондами.
Furthermore, control of commitment is not as strong as it is in France. Кроме того, контроль за выполнением обязательств не такой строгий, как во Франции.
Cash inflow and cash outflow control need improvement as well. В совершенствовании нуждается также и контроль за притоком и оттоком наличности.
Cash outflow control is useful for making sure that payments are made only when due. Контроль за оттоком наличности необходим для того, чтобы платежи производились только в указанные сроки.
The control of UNFPA property entrusted to executing and implementing agencies needs to be strengthened considerably. Необходимо существенным образом усилить контроль за имуществом ЮНФПА, доверенным учреждениям, исполняющим и осуществляющим проекты.
UNPROFOR forces would assume control of the whole area by no later than 31 July. Силы СООНО установят контроль над всем этим районом не позднее 31 июля.
The Moroccans have assumed control of the Merka area of responsibility, relieving two Pakistani companies for deployment to Mogadishu. Марокканцы взяли под свой контроль район операций Мерке, сменив там две пакистанские роты, которые будут развернуты в Могадишо.
Take-over by UNPROFOR of control of gas installations around Sarajevo, and help in bringing sufficient quantities of butane gas for humanitarian purposes. Поручить СООНО взять под контроль газовые установки вокруг Сараево и оказать помощь в обеспечении достаточного количества бутана для гуманитарных целей.
Canada has established two priority objectives for the next few years: nuclear non-proliferation and the control of conventional arms. На ближайшие несколько лет Канада установила для себя в этой области две приоритетные цели: нераспространение ядерного оружия и контроль над обычными вооружениями.
A characteristic feature of an undemocratic society was control of the flow of information. Контроль за распространением информации является характерной чертой недемократического общества.
Monitoring and control of vessels engaged in a high seas fishery must be primarily the responsibility of the States whose flag they fly. Главная ответственность за мониторинг и контроль за судами, ведущими промысел в открытом море, должна возлагаться на государства, под чьим флагом они плавают.
There should be movement on two fronts: arms control and confidence-building measures. Работу следует вести по двум направлениям: контроль над вооружениями и меры по укреплению доверия.