Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Control - Контроль"

Примеры: Control - Контроль
The complex system of different permits provides the Occupying Power with very ample political and economic control over the flow of manpower. Сложная система разного рода разрешений обеспечивает оккупирующей державе широчайший политический и экономический контроль за движением рабочей силы.
However, the Special Rapporteur was told that at the same time the Government of the Sudan still exercises a tight control of news reporting. Вместе с тем Специальному докладчику стало известно, что правительство Судана по-прежнему осуществляет жесткий контроль за информационными выпусками.
The control and power of the companies are often nearly absolute. Контроль и власть в таких компаниях часто являются почти абсолютными.
The idea of enhancing quality control over United Nations documentation in the area of the rule of law was worth considering. Идея о том, чтобы усилить контроль качества документации Организации Объединенных Наций в сфере верховенства права, заслуживает изучения.
In a highly centralized agency, the IT department may exert considerable control over both dollars and resources applied to IT. В управлениях с высокой степенью централизации подразделение ИТ может осуществлять широкий контроль за денежными средствами и ресурсами, направляемыми на цели ИТ.
A structure of decentralised administrators controlled by a centralised office that will also maintain control over the various dimensions in the data warehouse is proposed. В документе предлагается структура децентрализованных администраторов, контролируемых центральным управлением, которые также будут осуществлять контроль за различными измерениями хранилища данных.
The Advisory Committee had repeatedly called for stricter control over obligations. Консультативный комитет неоднократно призывал установить более жесткий контроль над обязательствами.
In the financial sphere, the control of fees and expenditure should be separated. В финансовой сфере следует разделить контроль за ценами и расходами.
During a brief eight-year reign (18911899), Spain exercised only nominal political control. На протяжении короткого восьмилетнего периода своего господства (18911899 годы) Испания осуществляла лишь номинальный политический контроль.
He exercises unified control and direction over all State activities such as politics, the economy, culture and foreign relations. Он осуществляет общий контроль и руководство в отношении всей государственной деятельности в таких областях, как политика, экономика, культура и международные отношения.
China has always maintained that strict control and management of nuclear exports can help prevent the proliferation of nuclear weapons and enhance international security. Китай неизменно указывал на то, что строгий контроль и регулирование экспорта ядерных материалов могут способствовать предотвращению распространения ядерного оружия и укреплению международной безопасности.
A full-scope safeguards agreement with Argentina had been concluded, providing for control by a bilateral agency and IAEA. Было заключено полномасштабное соглашение о гарантиях с Аргентиной, предусматривавшее контроль со стороны одного из двусторонних учреждений и МАГАТЭ.
On 2 January 2007, the new Constitution of Gibraltar entered into force, giving Gibraltar more control over its internal affairs. 2 января 2007 года вступила в силу новая Конституция Гибралтара, которая предоставила Гибралтару больший контроль по управлению его внутренними делами.
KFOR has tightened control of the provincial borders and boundaries to prevent extremists based in Kosovo from operating elsewhere. СДК усилили контроль над внутренними и внешними границами для того, чтобы не давать экстремистам, находящимся в Косово, возможность действовать в других местах.
The independence of the judiciary, control of the security organs and a system of checks and balances also need to be ensured. Необходимо также обеспечить независимость судебных органов, контроль за силами безопасности и систему сдержек и противовесов.
They had lost control of their fiefdoms after ICU took over central and southern Somalia during 2006. Они утратили контроль над своими вотчинами, когда СИС захватил центральные и южные районы Сомали в течение 2006 года.
It is the result of Uganda's determination to regain control over the diamond trade in the region around the town. Оно мотивируется решимостью Уганды вновь взять в свои руки контроль над торговлей алмазами вокруг города.
The global, multilateral, regional and subregional instruments currently in force demonstrate the international community's desire to regulate and effectively control the arms trade. Действующие в настоящее время глобальные, многосторонние, региональные и субрегиональные документы демонстрируют желание международного сообщества поставить торговлю оружием под эффективный контроль.
Quality control of data is performed annually, and most laboratories have participated in intercalibration exercises for the period 1996-1998. Контроль качества данных осуществляется на ежегодной основе, и большинство лабораторий участвовали в процедурах взаимной калибровки измерений за период 19961998 годов.
Smaller rooms with fewer prisoners would have enabled better control and would have had a positive effect on overall prison conditions. Небольшие камеры с меньшим числом заключенных позволили бы осуществлять лучший контроль и положительным образом влияли на общие условия, существующие в тюрьмах.
More and more of these areas fell into enemy's control. Все большее число этих зон переходило под контроль противника.
Several speakers called for closer international cooperation and intensified law enforcement efforts, including increased border control and enhanced intelligence exchange to detect clandestine drug laboratories. Ряд ораторов обратились с призывом налаживать более тесное международное сотрудничество и расширять усилия в правоохранительной области, в том числе усиливать пограничный контроль и расширять обмен оперативными данными с целью выявления подпольных нарколабораторий.
It is well known that, in the Democratic People's Republic of Korea, there is strict control over migration. Хорошо известно, что в Корейской Народно-Демократической Республике установлен жесткий контроль над миграцией.
Quality control for research conducted and documents produced should be established through peer review and steering committees. Следует наладить технический контроль за проводимыми исследованиями и подготавливаемыми документами с использованием экспертизы и возможностей руководящих комитетов.
Lastly, through the Burundian naval forces, they control all maritime traffic on Lake Tanganyika and Lake Kivu. Наконец, с помощью бурундийского военного флота обеспечивается контроль за движением судов по озерам Танганьика и Киву.