Denmark maintains control of foreign affairs and defence matters. |
Дания сохраняет за собой контроль за внешней политикой и вопросами обороны. |
Organized crime networks threaten effective State control on borders and territories. |
Сети организованной преступности ставят под угрозу эффективный контроль со стороны государства за своими границами и территорией. |
The regulations would control mercury levels in lamps from all sources. |
Нормативные положения предусматривают контроль за уровнями ртути в лампах, поступающих из любых источников. |
Conventional weapons control is also a crucial step towards such goals. |
Контроль за обычными вооружениями также является важнейшим шагом на пути к достижению таких целей. |
We have also advocated the control and reduction of conventional weapons. |
Мы также выступаем за контроль над обычными видами вооружений и за сокращение их запасов. |
Quality control includes preparing protocols for site operation, equipment maintenance and record keeping. |
Контроль качества включает в себя подготовку протоколов деятельности на участке, технического обслуживания оборудования и ведения учетной документации. |
They burn because someone lost control of them. |
Они выгорают потому, что кто-то потерял контроль над ними. |
If somebody touches my ear lobe, I lose control. |
Теперь, если кто-то прикасается к моему уху, то я теряю контроль. |
I've seen what happens when hostage-takers lose control, Jack. |
Я уже видел, что происходило, если захватившие заложников вдруг теряли контроль, Джек. |
Arms control is often seen as a hard-power issue. |
Контроль над вооружениями зачастую рассматривается как вопрос, относящийся к жесткой силе. |
However, roll stability control is a new technology that is still evolving. |
Однако контроль за устойчивостью к опрокидыванию представляет собой новый метод, который все еще находится на стадии разработки. |
Ultimately, all existing facilities should also be converted from national to multilateral control. |
В конечном итоге все имеющиеся объекты, находящиеся под национальным контролем, также должны быть переданы под многосторонний контроль. |
The Government has reasserted civilian control of the armed forces. |
Что касается вооруженных сил, то правительство вновь укрепило над ними гражданский контроль. |
The witness just testified she lost all conscious control. |
Свидетель дал показания, что она могла потерять над собой контроль. |
As Sebastian's guardian he can control everything. |
Потому, что он становится опекуном Себастьяна и получает полный контроль. |
Whenever she feels out of control or confused... |
Каждый раз, когда она теряет контроль или приходит в замешательство... |
They'd begun to take control. |
И они начали брать все под свой контроль. |
You guys were totally out of control. |
Вы, ребята, совсем потеряли контроль над собой. |
Specific services included screening, gate-keeping and control and movement control within the base |
Конкретные виды обслуживания включали проведение досмотров, дежурство и контроль на въездных воротах и контроль за передвижением в пределах базы |
The Declaration provides for the establishment of a joint mechanism and executive secretariat for the implementation and monitoring of regional small arms control activities, including border control, between the signatory countries. |
Декларация предусматривает создание совместного механизма и исполнительного секретариата для осуществления Декларации и наблюдения за осуществлением подписавшими Декларацию странами региональной деятельности по контролю за стрелковым оружием, включая пограничный контроль. |
One key way in which the European Union has promoted the externalization of border control has been through assisting with capacity-building for foreign agents responsible for border control. |
Одним из основных способов, с помощью которого Европейский союз поощряет экстернализацию пограничного контроля, является оказание помощи в наращивании потенциала должностных лиц зарубежных стран, отвечающих за пограничный контроль. |
Euratom experience shows however that operators appreciate several benefits later, such as more rigorous quality control, improved operation and process control, or synergies with safety and security. |
Однако, как показывает опыт Евратома, позднее операторы оценивают несколько преимуществ, таких как более строгий контроль качества, улучшение эксплуатации и технологического контроля, либо же синергии в отношении безопасности и защищенности. |
There is a need to shift the mission of border control agencies from the existing focus on implementing fiscal control to the provision of trade facilitation services. |
Необходимо трансформировать задачи органов, осуществляющих контроль на границе, таким образом, чтобы они заключались не в осуществлении фискального контроля, как сейчас, а в предоставлении услуг по упрощению процедур торговли. |
Since aliens control is targeted at a limited circle of persons, the control may be experienced as a being contrary to the principle of non-discrimination. |
Поскольку контроль за иностранцами направлен на ограниченный круг лиц, он может восприниматься как противоречащий принципу недискриминации. |
I am - control - in control. |
Я... контроль... под контролем... |