Impact of location on control of brokering |
Влияние места осуществления брокерской деятельности на контроль за ней |
Effective control of nuclear material remains the choke point for preventing the production of additional nuclear weapons. |
Эффективный контроль за ядерным материалом остается реальным средством предотвращения производства новых единиц ядерного оружия. |
Canada has encouraged Russia and the United States to implement the Trilateral Initiative by submitting surplus stocks of fissile material to IAEA control. |
Канада обратилась с призывом к России и Соединенным Штатам выполнить Трехстороннюю инициативу и передать излишние запасы расщепляющегося материала под контроль МАГАТЭ. |
Therefore, conventional arms control is equally important to ensure lasting international and regional peace and security. |
Поэтому контроль над обычными вооружениями является не менее важным для обеспечения прочного международного и регионального мира и безопасности. |
Moreover, we envisage arms control as fundamentally a regional endeavour, incorporating, where feasible, the obligations of international instruments. |
Более того, мы расцениваем контроль над вооружениями как сугубо региональное предприятие, включающее, там, где это осуществимо, обязательства по международным документам. |
It regulates control over dual-use items and technologies based on the dual-use list of the Wassenaar Arrangement. |
Он регулирует контроль за товарами и технологиями двойного назначения на основе списка таких товаров и технологий, предусмотренного Вассенаарскими договоренностями. |
Port State control is also provided for. |
Предусматривается также контроль со стороны государств порта. |
In most intra-State conflicts armed groups have gained control over part of a country's territory and the population living there. |
В большинстве внутригосударственных конфликтов вооруженные группы устанавливают контроль над частью территории страны и проживающим там населением. |
Regarding immigration, some fundamental rules are laid down only in regulations and are therefore not subject to democratic control by Parliament. |
В области иммиграции некоторые основные нормы установлены только на нормативно-правовом уровне, в результате чего они не подпадают под демократический контроль со стороны парламента. |
It is true that control and regulation over such flows may reduce some of the benefits of participating in global markets. |
Действительно, контроль и регулирование в отношении таких потоков могут снижать некоторые выгоды для участников глобальных рынков. |
UNCTAD intervention concentrates on quality control and the property rights of the programme. |
Участие ЮНКТАД ориентировано главным образом на контроль качества и обеспечение имущественных прав в рамках программы. |
Until recently, antitrust control over de facto standards has been applied very cautiously. |
До последнего времени антитрестовский контроль над фактическими стандартами осуществлялся очень осторожно. |
Some participants stated that indigenous peoples should have as much control over research on their heritage as they could attain. |
Некоторые участники заявили, что коренные народы должны получить максимально возможный контроль за исследованиями, касающимися их наследия. |
The Committee renews its call for more accurate forecasting of requirements and for stricter control over obligations. |
Комитет вновь призывает обеспечить более точное прогнозирование потребностей и более жесткий контроль за выполнением обязательств. |
Programme monitoring of and budgetary control by implementing partners were inadequate; |
наблюдение за осуществлением программ и бюджетный контроль со стороны партнеров по осуществлению были неадекватными; |
As the integration of trained staff proceeds and their capacity increases, the level of day-to-day executive control exercised by UNMIK should diminish. |
По мере включения в работу подготовленного персонала и повышения его эффективности повседневный руководящий контроль со стороны МООНВАК будет ослабляться. |
Effective border control will be crucial to preventing smuggling and reducing organized crime activities in Kosovo. |
Эффективный пограничный контроль будет иметь решающее значение для предотвращения контрабанды и снижения уровня организованной преступности в Косово. |
Few SMEs in developing countries engage in systematic quality control or have routine equipment maintenance capabilities. |
Лишь немногие МСП в развивающихся странах ведут систематический контроль качества или обладают возможностями для текущего обслуживания оборудования. |
Strict State control on sources in use would be very welcome to limit these 'losses'. |
Жесткий государственный контроль используемых источников будет весьма приветствоваться в целях ограничения распространения "скрытых" источников излучения. |
Its area of responsibility extends to quality control testing on commodities and products sold in Kuwait. |
В сферу его компетенции входит контроль качества товаров и продуктов, продаваемых в Кувейте. |
Effective flag State control over vessels flying their flag is therefore essential to ensure implementation and enforcement of international instruments. |
Таким образом, эффективный контроль со стороны государств флага за судами, плавающими под их флагами, имеет важнейшее значение для осуществления и обеспечения соблюдения международных документов. |
Following the attack, Gimir militias took control of the land of the burned villages. |
После нападения ополченцы гимир взяли под свой контроль сожженные деревни. |
Disarmament is our agreed goal, and it subsumes arms control and non-proliferation. |
Разоружение является нашей согласованной целью, а оно включает в себя контроль над вооружениями и нераспространение. |
The analysis and control of these contracts is an additional burden for the Chief of Human Resources. |
Рассмотрение и контроль за исполнением этих контрактов создает дополнительную рабочую нагрузку для начальника Секции людских ресурсов. |
The Board noted that an additional validation control would be implemented in due course. |
Комиссия отметила, что в свое время будет введен дополнительный контроль за подтверждением расчетов. |