Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Control - Контроль"

Примеры: Control - Контроль
Impact of location on control of brokering Влияние места осуществления брокерской деятельности на контроль за ней
Effective control of nuclear material remains the choke point for preventing the production of additional nuclear weapons. Эффективный контроль за ядерным материалом остается реальным средством предотвращения производства новых единиц ядерного оружия.
Canada has encouraged Russia and the United States to implement the Trilateral Initiative by submitting surplus stocks of fissile material to IAEA control. Канада обратилась с призывом к России и Соединенным Штатам выполнить Трехстороннюю инициативу и передать излишние запасы расщепляющегося материала под контроль МАГАТЭ.
Therefore, conventional arms control is equally important to ensure lasting international and regional peace and security. Поэтому контроль над обычными вооружениями является не менее важным для обеспечения прочного международного и регионального мира и безопасности.
Moreover, we envisage arms control as fundamentally a regional endeavour, incorporating, where feasible, the obligations of international instruments. Более того, мы расцениваем контроль над вооружениями как сугубо региональное предприятие, включающее, там, где это осуществимо, обязательства по международным документам.
It regulates control over dual-use items and technologies based on the dual-use list of the Wassenaar Arrangement. Он регулирует контроль за товарами и технологиями двойного назначения на основе списка таких товаров и технологий, предусмотренного Вассенаарскими договоренностями.
Port State control is also provided for. Предусматривается также контроль со стороны государств порта.
In most intra-State conflicts armed groups have gained control over part of a country's territory and the population living there. В большинстве внутригосударственных конфликтов вооруженные группы устанавливают контроль над частью территории страны и проживающим там населением.
Regarding immigration, some fundamental rules are laid down only in regulations and are therefore not subject to democratic control by Parliament. В области иммиграции некоторые основные нормы установлены только на нормативно-правовом уровне, в результате чего они не подпадают под демократический контроль со стороны парламента.
It is true that control and regulation over such flows may reduce some of the benefits of participating in global markets. Действительно, контроль и регулирование в отношении таких потоков могут снижать некоторые выгоды для участников глобальных рынков.
UNCTAD intervention concentrates on quality control and the property rights of the programme. Участие ЮНКТАД ориентировано главным образом на контроль качества и обеспечение имущественных прав в рамках программы.
Until recently, antitrust control over de facto standards has been applied very cautiously. До последнего времени антитрестовский контроль над фактическими стандартами осуществлялся очень осторожно.
Some participants stated that indigenous peoples should have as much control over research on their heritage as they could attain. Некоторые участники заявили, что коренные народы должны получить максимально возможный контроль за исследованиями, касающимися их наследия.
The Committee renews its call for more accurate forecasting of requirements and for stricter control over obligations. Комитет вновь призывает обеспечить более точное прогнозирование потребностей и более жесткий контроль за выполнением обязательств.
Programme monitoring of and budgetary control by implementing partners were inadequate; наблюдение за осуществлением программ и бюджетный контроль со стороны партнеров по осуществлению были неадекватными;
As the integration of trained staff proceeds and their capacity increases, the level of day-to-day executive control exercised by UNMIK should diminish. По мере включения в работу подготовленного персонала и повышения его эффективности повседневный руководящий контроль со стороны МООНВАК будет ослабляться.
Effective border control will be crucial to preventing smuggling and reducing organized crime activities in Kosovo. Эффективный пограничный контроль будет иметь решающее значение для предотвращения контрабанды и снижения уровня организованной преступности в Косово.
Few SMEs in developing countries engage in systematic quality control or have routine equipment maintenance capabilities. Лишь немногие МСП в развивающихся странах ведут систематический контроль качества или обладают возможностями для текущего обслуживания оборудования.
Strict State control on sources in use would be very welcome to limit these 'losses'. Жесткий государственный контроль используемых источников будет весьма приветствоваться в целях ограничения распространения "скрытых" источников излучения.
Its area of responsibility extends to quality control testing on commodities and products sold in Kuwait. В сферу его компетенции входит контроль качества товаров и продуктов, продаваемых в Кувейте.
Effective flag State control over vessels flying their flag is therefore essential to ensure implementation and enforcement of international instruments. Таким образом, эффективный контроль со стороны государств флага за судами, плавающими под их флагами, имеет важнейшее значение для осуществления и обеспечения соблюдения международных документов.
Following the attack, Gimir militias took control of the land of the burned villages. После нападения ополченцы гимир взяли под свой контроль сожженные деревни.
Disarmament is our agreed goal, and it subsumes arms control and non-proliferation. Разоружение является нашей согласованной целью, а оно включает в себя контроль над вооружениями и нераспространение.
The analysis and control of these contracts is an additional burden for the Chief of Human Resources. Рассмотрение и контроль за исполнением этих контрактов создает дополнительную рабочую нагрузку для начальника Секции людских ресурсов.
The Board noted that an additional validation control would be implemented in due course. Комиссия отметила, что в свое время будет введен дополнительный контроль за подтверждением расчетов.