Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Control - Контроль"

Примеры: Control - Контроль
The new order strengthens government control over transfers of chemical, biological and nuclear items and consolidates existing practices in this field. Новое постановление усиливает правительственный контроль над передачами химических, биологических и ядерных предметов и консолидирует существующую практику в этой сфере.
The Committee points out that this practice weakens internal control and complicates accounting and reporting. Комитет указывает, что эта практика ослабляет внутренний контроль и осложняет учет и отчетность.
He acknowledged the special importance to the latter of collective rights and control over lands as a means of preserving their identity. Он признал, что для последних коллективные права и контроль над землями имеют особо важное значение в качестве сохранения своей самобытности.
Generally, decentralization was perceived as a more readily acceptable term to describe, inter alia, greater local control over decision-making. В целом понятие "децентрализация" расценивалось как более приемлемое и означающее, в частности, больший контроль за принятием решений на местном уровне.
The international presence must regain full control on the ground. Международное присутствие должно восстановить полный контроль на местах.
3.14.1 The Certification Body shall exercise proper control over the use of its certificates and marks of conformity. 3.14.1 Сертификационный орган должен осуществлять надлежащий контроль за использованием его сертификатов и знаков соответствия.
In the past China has exercised tight control on arms and ammunition mainly through administrative means. В прошлом Китай осуществлял жесткий контроль за оружием и боеприпасами, главным образом с помощью административных мер.
Anything shorter is impractical in terms of project lifetime; anything longer does not impart sufficient financial control. Использование любых менее продолжительных периодов нецелесообразно с точки зрения сроков осуществления проектов; любые более продолжительные периоды не позволяют установить достаточный финансовый контроль.
The communities have also been granted more direct control over the natural resources where they live. Общины также получили непосредственный контроль над природными ресурсами районов, в которых они проживают.
Although quality control is built into the reporting process, wide dissemination helps over time to improve the data. И хотя контроль качества информации является неотъемлемым элементом процесса представления отчетности, широкое распространение данных с течением времени способствует повышению их качества.
However, like every country, we must exercise firm control over immigration. Однако, подобно любой стране, мы должны осуществлять строгий контроль за иммиграцией.
That is noted in spite of Transitional Federal Government attempts to establish its authority and control over other key Somali actors. Это приходится отметить, несмотря на попытки переходного федерального правительства установить свою власть и контроль над другими основными сомалийскими сторонами.
The result is unprecedented control of the economy of the eastern and north-eastern Democratic Republic of the Congo. Результатом стал беспрецедентный контроль над экономикой восточных и северо-восточных районов Демократической Республики Конго.
In the areas where their grip is weaker, Rwanda in particular has designed strategies to retain control within certain echelons of the existing local hierarchies. В районах, где контроль Руанды слабее, она разработала стратегии сохранения контроля в определенных эшелонах существующих местных структур.
Strict application of established guidelines and sufficient control and oversight are necessary to maintain and enhance the integrity of the selection process. Строгое применение установленных процедур и достаточно хорошо налаженный контроль и надзор являются необходимыми условиями для сохранения и повышения эффективности процесса отбора.
These factors include legal and cultural norms that restrict women's access to, and control of, productive resources. Эти факторы включают в себя правовые и культурные нормы, которые ограничивают доступ женщин и их контроль за производительными ресурсами.
It had agreed that the fundamental issue was to determine "who has effective operational control of the ship". Он признал, что главная задача состоит в определении «лица, реально осуществляющего оперативный контроль над судном».
Conventional arms control covers the whole spectrum of different types of arms. Контроль над обычными вооружениями охватывает целый ряд различных видов оружия.
The State Audit Office is an independent State body responsible for economic control (article 132 of the Constitution). Государственный контроль является независимым государственным органом, осуществляющим контроль за хозяйственной деятельностью (статья 132 Конституции).
The government is establishing through different programmes supervision of the control of endemic diseases in the country. Посредством различных программ правительство осуществляет контроль за ведущейся в стране борьбой с эндемическими болезнями.
The deteriorated security situation and reduced access to safe communications channels give reason to believe that such control has lessened during 2000. Ухудшение обстановки в плане безопасности и затруднение доступа к безопасным каналам связи дают основания полагать, что в 2000 году такой контроль несколько ослаб.
The quantity surveyor will provide independent control over the various aspects of the construction, including verification of the contractors' invoices. Упомянутый инженер-сметчик будет осуществлять независимый контроль за различными аспектами строительных работ, включая проверку выставляемых подрядчиками счетов.
It is responsible for the execution of the budget, including expenditure, control and monitoring. Оно отвечает за исполнение бюджета, включая расходы, контроль и наблюдение.
The control and regulation of armaments is one of the objectives mentioned in the Charter of the United Nations. Контроль и регулирование вооружений являются одной из целей, указанных в Уставе Организации Объединенных Наций.
The many legal suits by members of research teams contesting ownership and control of patents reflect this dilemma. Многочисленные судебные иски членов научных групп, оспаривающих владение и контроль над патентами, свидетельствуют о наличии такой проблемы.