| In failed or weak States, Governments often lack the capacity or will to exercise territorial control. | В обанкротившихся или слабых государствах правительства зачастую не имеют возможности или желания осуществлять контроль за своей территорией. |
| Disarmament, non-proliferation and arms control are key elements for ensuring peaceful coexistence, cooperation and the security of nations. | Разоружение, нераспространение и контроль над вооружениями являются главными элементами обеспечения мирного сосуществования, сотрудничества и безопасности народов. |
| Commitment to a multilateral approach and action will also cover arms control and non-proliferation. | Приверженность многостороннему подходу и действиям будет охватывать и контроль над вооружениями и разоружение. |
| Arms control has been one of the major achievements of international cooperation over the last decades. | В последние десятилетия контроль над вооружениями стал одним из крупных достижений международного сотрудничества. |
| Speed control will be enhanced so that minor speeding will be dealt with as well. | Будет усилен контроль за соблюдением скорости движения, причем будут охвачены также незначительные превышения ограничений. |
| The public sector has subsequently lost its direct control over urban renewal. | Вследствие этого процесса государственный сектор утратил непосредственный контроль над обновлением городов. |
| Centralized control that can play music by spreading it across the house from a single system. | Централизованный контроль, который может играть музыку, распространяя его через дом от одной системы. |
| It gives you complete control over your hotel website and allows you to change anything yourself without our involvement. | Это даёт Вам возможность осуществлять полный контроль за Вашим веб-сайтом гостиницы и позволяет Вам вносить любые коррективы без нашего вмешательства. |
| It sometimes happens that somebody else inside you takes control over your mind and body. | Иногда кто-то, живущий внутри вас, захватывает контроль над вашим телом и разумом. |
| Nero BackItUp & Burn gives you full control over the protection of your data. | Nero BackItUp & Burn обеспечивает полный контроль по защитe ваших данных. |
| The complete automation and computerization of technological process guarantees strict quality control on all the production stages. | Полная автоматизация и компьютеризация технологического процесса обеспечивает строгий контроль качества на всех стадиях производства. |
| We carefully control the contents of external links; still we cannot take liability for their contents. | Несмотря на тщательный контроль содержания, мы не несем никакой ответственности за содержание исходящих ссылок. |
| Quality control with your specialist in our plants before delivery to your country. | Контроль качества вашими специалистами перед доставкой в вашу страну. |
| Independent control and administration of personal finances. | Самостоятельный контроль и управление личными финансами. |
| SMS-banking - card account control by mobile phone. | SMS-банкинг - контроль карточного счета с помощью мобильного телефона. |
| User accounts in WinRoute improve control of user access to the Internet from the local network. | Учетные записи в WinRoute облегчают контроль доступа пользователей локальной сети в Интернет. |
| When Sleeper Agent comes into play, target opponent gains control of it. | Когда Спящий Агент входит в игру, целевой оппонент получает контроль над ним. |
| Haste (This creature can attack and {T} as soon as it comes under your control. | Ускорение (Это существо может атаковать и {Т}, как только оно попадает под ваш контроль. |
| Combining packet filters and application gateways provides better control. | Сочетание пакетных фильтров и программных шлюзов дает лучший контроль. |
| State control over the media increased, and restrictions on independent media continued. | Ужесточился контроль государства над прессой, сохранялись ограничения на деятельность независимых СМИ. |
| Birth control - Reduction of working hours - Equality worldwide! | Контроль над рождаемостью - сокращение продолжительности рабочего времени - равенство во всем мире! |
| These services enable authentication, as well as for access and trustworthiness control. | Эта служба обеспечивает аутентификацию, а также доступ и контроль за надежностью. |
| The government tightened control of dissent and curtailed the right to freedom of expression and religion. | Власти ужесточили контроль над проявлениями инакомыслия и ограничивали право на свободу выражения мнений и вероисповедания. |
| Gain control of target Aura that's attached to a permanent. | Получите контроль над целевой Аурой, прикрепленной к перманенту. |
| This will allow any client to connect and take control of your X. | Эта возможность позволит любому клиенту подключиться к Х-серверу и взять контроль над ним. |