Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Control - Контроль"

Примеры: Control - Контроль
Some treaties define control in terms of majority shareholding. В одних договорах контроль определяется по большинству акций.
Men's control over women is reinforced by religious and traditional barrier strongly enshrined in customary laws and taboos. Контроль мужчин над женщинами усиливается благодаря религиозным и традиционным барьерам, закрепленным обычаями и запретами.
He proceeded to organize a competing group of businessmen in Somalia to obtain control of the currency. Он приступил к организации в Сомали еще одной группы бизнесменов, стремившихся получить контроль над денежными знаками.
They established new positions and took control of several positions vacated by UNIFIL, set up checkpoints and augmented patrols close to the Blue Line. Они соорудили новые позиции и взяли под свой контроль несколько позиций, оставленных ВСООНЛ, установили контрольно-пропускные пункты и усилили патрулирование участков, прилегающих к «голубой линии».
The Government of Liberia and LURD have made the control of diamond-producing areas a key military objective. Контроль над районами добычи алмазов стал одной из главных военных целей в противостоянии правительства Либерии и ЛУРД.
RSLAF troops restored control of the area and the combatants retreated. Военнослужащие ВСРСЛ восстановили контроль над этим районом, и боевики отступили.
Animal disease control (should include) well established and rehearsed contingency plans. Контроль за заболеваниями животных (должен включать) устоявшиеся и апробированные экстренные планы.
We think that the international community must find the way to help the Iraqis retake control of the management of the situation as quickly as possible. Мы считаем, что международное сообщество должно найти способ помочь иракцам как можно быстрее восстановить контроль за управлением ситуацией.
The social structure of Burkina Faso is such that access to, and control of wealth are dominated by men. Действительно, общественная организация Буркина-Фасо такова, что доступ к богатствам и контроль за ними обеспечиваются мужчинами.
Nevertheless, if multilateral arms control is to have a future, treaty parties must face up to their responsibilities. Тем не менее, чтобы многосторонний контроль над вооружениями имел будущность, участникам договора надо исполнять свои обязанности.
Alternatively, national governments retain not only control over the administration of the tax process but also discretion over the tax rates. И наоборот, правительства суверенных стран сохранят не только контроль над управлением процессом налогообложения, но и полномочия в отношении определения ставок налогов.
This is an important indicator that post-conflict Governments are progressively achieving control over these precious natural resources. Это является важным показателем того, что правительства в постконфликтных странах постепенно устанавливают контроль над этими ценными природными ресурсами.
Tighter control is required of a State accepting a vessel in its register. Необходим более жесткий контроль со стороны государства, заносящего судно в свой регистр.
In relation to merchant shipping, port State control has helped to improve implementation of existing standards. Что касается торгового судоходства, то контроль со стороны государств порта способствовал улучшению осуществления существующих стандартов.
The military has been reduced, brought under greater civilian control and is being steadily transformed within a peaceful democratic framework. Численность армии сокращена, вооруженные силы поставлены под усиленный гражданский контроль, и в настоящее время идет постепенный процесс их преобразования в рамках мирных, демократических процедур.
Last month the State Border Service achieved 100 percent control of the land borders together with three international airports. В прошлом месяце государственная пограничная служба обеспечила стопроцентный жесткий контроль наземных границ наряду с тремя международными аэропортами.
Publicity or control may also be a condition for effectiveness against third parties or priority. Публичность или контроль может также быть условием действительности по отношению к третьим сторонам или приоритета.
In practice, however, competition for control over resource rents has often predominated. Однако на практике зачастую преобладает конкуренция за контроль над абсолютной рентой, получаемой от продажи природных ресурсов.
More still needs to be done to institutionalize civilian control over the armed forces and intelligence structures. Еще многое предстоит сделать для того, чтобы институализировать гражданский контроль над вооруженными силами и разведывательными структурами.
In addition, the outputs from 42 staff members were not subject to quality control and the number of pages they translated were not recorded. Кроме того, переводы 42 сотрудников не проходили контроль качества, а число переведенных ими страниц не регистрировалось.
Logistical activities, such as air operations, medical evacuation, movement control and transport management, require that fault-tolerant communication systems be available. Материально-техническое обеспечение, такое, как воздушные перевозки, эвакуация по медицинским показаниям, диспетчерский контроль и управление транспортом, требует наличия устойчивой к сбоям системы связи.
Eighteen offices were found to have satisfactory control over the range of risks to supply assistance management. По результатам проверки удовлетворительный контроль над факторами риска в отношении управления помощью в области снабжения осуществляется в 18 отделениях.
During the 1990s, in certain parts of Africa, States lost exclusive control over arms. В 90-е годы в некоторых частях Африки государства потеряли исключительный контроль над вооружениями.
Effective export control implies well-trained and experienced specialists. Эффективный экспортный контроль нуждается в высококвалифицированных и опытных специалистах.
The Interim Administration's control over the police, as in many other fields, was mostly limited to Kabul. Контроль переходной администрации над полицией, как и во многих других областях, в основном ограничивался Кабулом.